Sírvanse tomar nota de que mi delegación ha realizado algunas enmiendas al texto, con arreglo a estrechas consultas celebradas con las partes interesadas. | UN | وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية. |
Es evidente que la elaboración de un modus operandi para realizar estas tareas exige la celebración de estrechas consultas con las partes. | UN | ومن الواضح أن وضع خطة العمل اللازمة للاضطلاع بهذه المهام يستلزم إجراء مشاورات وثيقة مع الطرفين. |
A lo largo de todo el proceso habrá estrechas consultas entre su Oficina y sus interlocutores de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تجرى مشاورات وثيقة بين مكتب المفوض السامي وكيانات اﻷمم المتحدة الشريكة في جميع مراحل العملية. |
El Enviado Especial mantendrá consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. | UN | وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Foro convino en trabajar en estrecha consulta con otros Estados y organizaciones que compartían esa posición. | UN | ووافق المنتدى على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول والمنظمات اﻷخرى التي لها موقف مشترك. |
Se están celebrando intensas consultas con administradores de toda la organización para formular propuestas específicas y para garantizar la asunción colectiva de la labor. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
A lo largo de todo el proceso habrá estrechas consultas entre la Oficina y sus interlocutores de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تجرى مشاورات وثيقة بين مكتب المفوض السامي وكيانات اﻷمم المتحدة الشريكة في جميع مراحل العملية. |
Semejante participación amplia exigía estrechas consultas en el marco del Comité Administrativo de Coordinación y la participación activa de los dirigentes de las instituciones de Bretton Woods. | UN | فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز. |
Semejante participación amplia exigía estrechas consultas en el marco del Comité Administrativo de Coordinación y la participación activa de los dirigentes de las instituciones de Bretton Woods. | UN | فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز. |
Para establecer el criterio adecuado es preciso mantener estrechas consultas con todos los elementos de la sociedad rwandesa. | UN | ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي. |
También me propongo mantener estrechas consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de este proceso. | UN | وأعتزم أيضا أن أجري مشاورات وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات في كل مراحل هذه العملية. |
Ha comenzado la retirada gradual prevista de la UNAMSIL, tras la celebración de estrechas consultas entre la Sede y las oficinas sobre el terreno. | UN | وقد بدأت الآن عملية الإنهاء المخطط لها لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بعد إجراء مشاورات وثيقة بين المقر والميدان. |
El Cuarteto mantiene estrechas consultas y se reúne regularmente para evaluar la situación sobre el terreno y examinar las líneas de acción apropiadas. | UN | ولا تزال اللجنة الرباعية تجري مشاورات وثيقة وتجتمع بانتظام لتقييم الحالة في الميدان ودراسة مسارات العمل الملائمة. |
Los miembros y la Oficina celebrarían estrechas consultas sobre el particular. | UN | وستُجرى مشاورات وثيقة بين الأعضاء والمفوضية بهذا الشأن. |
Convinieron en que los países en desarrollo deberían celebrar consultas estrechas al formular sus posiciones respecto de las cuestiones que abordaba la OMC. | UN | واتفقوا أنه على البلدان النامية إجراء مشاورات وثيقة عند صياغة مواقفها بشأن القضايا التي تعالجها منظمة التجارة العالمية. |
Además, las Naciones Unidas celebraron consultas estrechas con la parte de Abjasia en relación con el programa de trabajo de la misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمم المتحدة مشاورات وثيقة مع الجانب الأبخازي فيما يتعلق ببرنامج عمل البعثة. |
En realidad, esperamos que los Estados Miembros desempeñen un papel en ese ejercicio, puesto que tales acciones y programas deben aplicarse al nivel nacional, lo que necesariamente requerirá consultas estrechas con los Gobiernos. | UN | وإننا قطعا نأمل أن يكون للدول الأعضاء دور في العملية، بالنظر إلى أن هذه الإجراءات والبرامج ستنفّذ على الصعيد الوطني مما يتطلب بالضرورة إجراء مشاورات وثيقة مع الحكومات. |
El Administrador Adjunto indicó que el PNUD estaba en estrecha consulta con la Junta de Auditores para concebir medidas correctivas. | UN | وأشار مدير البرنامج المساعد الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أجرى مشاورات وثيقة مع مجلس مراجعي الحسابات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
El Administrador Adjunto indicó que el PNUD estaba en estrecha consulta con la Junta de Auditores para concebir medidas correctivas. | UN | وأشار مدير البرنامج المساعد الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أجرى مشاورات وثيقة مع مجلس مراجعي الحسابات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
Se están celebrando intensas consultas con administradores de toda la organización para formular propuestas específicas y para garantizar la asunción colectiva de la labor. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
Este análisis, que entraña detenidas consultas entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los asociados de las Naciones Unidas, debería estar terminado a mediados de 1998. | UN | ومن شأن هذا التحليل، الذي يتضمن مشاورات وثيقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشركاء اﻷمم المتحدة، أن يكتمل في منتصف عام ١٩٩٨. |
Tales instrucciones se impartirán previa consulta exhaustiva con los miembros de una misión; | UN | وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة. |
Durante mucho tiempo, los miembros del Movimiento de los Países No Alineados han venido pidiendo que se realicen consultas más estrechas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | 85 - وقال إن أعضاء حركة عدم الانحياز دأبوا طويلا على المطالبة بإجراء مشاورات وثيقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
La Directora confirmó que el programa del país se había formulado basándose en las frecuentes consultas mantenidas con el Gobierno, los donantes y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y señaló que la campaña de promoción se atendría al criterio de descentralización del Gobierno. | UN | وأكدت أن البرنامج القطري قد جرى وضعه استنادا إلى مشاورات وثيقة مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. وذكرت أنه سيجري الاضطلاع بحملة للدعوة باستخدام النهج اللامركزي للحكومة. |