Se prevé que pronto se llevarán a cabo consultas y negociaciones sobre dicho proyecto. | UN | ومن المتوقع أن يعقب ذلك في القريب مشاورات ومفاوضات بشأن مشروع المعاهدة. |
En ese sentido, la Comisión está autorizada a celebrar consultas y negociaciones respecto de la restitución. | UN | وفي هذا الصدد، خولت اللجنة إجراء مشاورات ومفاوضات بشأن عملية الرد. |
Toda controversia sobre la interpretación y aplicación de lo dispuesto en el presente Tratado deberá resolverse por medio de consultas y negociaciones entre las Altas Partes contratantes. | UN | تسوى أي منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام هذه المعاهدة عن طريق مشاورات ومفاوضات تجرى بين الطرفين المتعاقدين الساميين. |
Esa capacidad debe recuperarse y fortalecerse mediante consultas y negociaciones más intensas. | UN | ويجب استرداد تلك القدرة وتعزيزها من خلال إجراء مشاورات ومفاوضات مكثفة. |
Celebración de negociaciones y consultas oficiosas de ser necesario | UN | مشاورات ومفاوضات غير رسمية بحسب الاقتضاء |
Eso me lleva a creer que el proceso de consultas y negociaciones que tenemos por delante será constructivo. | UN | وهذا يقودني إلى الاعتقاد بأن أمامنا عملية مشاورات ومفاوضات بناءة. |
En quinto lugar, hubo una amplia exhortación a la rápida creación de la Comisión de Consolidación de la Paz en torno a la que se están celebrando consultas y negociaciones muy importantes. | UN | خامسا، هناك دعوة واسعة النطاق إلى إنشاء لجنـة بناء السلام، التي تجري بشأنها مشاورات ومفاوضات بالغة الأهمية. |
Además, ha desempeñado una función rectora en varias iniciativas y ha gestionado consultas y negociaciones de alto nivel con Estados Miembros de la Organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، تولى قيادة مبادرات مختلفة وأدار مشاورات ومفاوضات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء في المنظمة. |
Estamos dispuestos a participar en consultas y negociaciones con flexibilidad, a partir de nuestras posiciones de principios. | UN | واستنادا إلى مواقفنا المبدئية، فنحن مستعدون للمشاركة في مشاورات ومفاوضات بطريقة مرنة. |
Este Plan de Acción Mundial es resultado de consultas y negociaciones de gran alcance, y refleja la voluntad de la Asamblea General. | UN | وتمثل خطة العمل العالمية هذه ثمرة مشاورات ومفاوضات بعيدة المدى، وتجسد إرادة الجمعية العامة. |
Resaltaron que esta cuestión debía tratarse mediante consultas y negociaciones amplias, integrales y transparentes, centradas en sus repercusiones técnicas, jurídicas, políticas y económicas, antes de adoptar ninguna otra decisión sobre este asunto tan complejo y delicado. | UN | وشددوا على ضرورة تناول هذه القضية من خلال مشاورات ومفاوضات واسعة، ومتكاملة وشفافة، تركّز على آثارها التقنية، والقانونية، والسياسية والاقتصادية، قبل اتخاذ أي قرار آخر بشأن هذا الأمر المعقد والحساس. |
Si el otro Estado no está de acuerdo con esa conclusión, los dos Estados iniciarán sin demora, a petición de ese otro Estado, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | واذا لم يقنع هذا الرأي الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبين في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧. |
3. El Estado que proyecte tomar las medidas iniciará sin demora, con cualesquiera de los Estados a que se refiere el párrafo 2 que lo solicite, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | ٣ - تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار اليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧. |
Luego de largas e intensas consultas y negociaciones, las distintas delegaciones aprobaron por consenso una Declaración que incluye un Programa de acción que se han convertido en guía y referencia en el tratamiento de los temas relacionados con los derechos humanos. | UN | وبعد مشاورات ومفاوضات طويلة ومكثفة، اعتمدت الوفود المختلفة، وبتوافق اﻵراء، إعلانا، يتضمن برنامجا للعمل، أصبح دليلا ومرجعا في مجال حقوق الانسان. |
En varias ocasiones, de 1917 a 1956, el Gobierno de España y el de Francia celebraron consultas y negociaciones sobre la propuesta desviación de las aguas del lago Lanós. | UN | وأجريت مشاورات ومفاوضات بشأن التحويل المقترح لمياه بحيرة لانو بين حكومتي فرنسا واسبانيا بصورة متقطعة من عام ٧١٩١ إلى عام ٦٥٩١. |
Si el otro Estado no está de acuerdo con esa conclusión, los dos Estados iniciarán sin demora, a petición de ese otro Estado, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | وإذا لم تقنع هذه النتيجة الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٧. |
3. El Estado que proyecte tomar las medidas iniciará sin demora, con cualquiera de los Estados indicados en el párrafo 2 que lo solicite, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | ٣- تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٧. |
Si el otro Estado no está de acuerdo con esa conclusión, los dos Estados iniciarán sin demora, a petición de ese otro Estado, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | وإذا لم تقنع هذه النتيجة الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١. |
3. El Estado que proyecte tomar las medidas iniciará sin demora, con cualquiera de los Estados indicados en el párrafo 2 que lo solicite, consultas y negociaciones en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | ٣- تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١. |
La Asamblea recomendó también que el proceso incluyera negociaciones y consultas oficiosas sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la Asamblea General. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضا أن تشمل العملية إجراء مشاورات ومفاوضات غير رسمية بشأن وسائل التمويل الجديدة المرتقبة، على صعيد الجمعية العامة. |
Ello hace que muchas veces, paralelamente al desarrollo del debate general y los debates temáticos, estén teniendo lugar fuera de la sala de conferencia importantes procesos de consulta y negociación sobre determinados proyectos de resolución. | UN | وقد يؤدي ذلك في كثير من الأحيان إلى أن تسير بالتوازي مع المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية مشاورات ومفاوضات هامة خارج قاعة الاجتماع حول مشاريع قرارات محددة. |