ويكيبيديا

    "مشاورة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una consulta sobre
        
    • consultas sobre la
        
    • consulta sobre la
        
    • una consulta para
        
    • la consulta sobre
        
    • reunión de consulta sobre
        
    En forma análoga, las actividades de movilización de recursos en Mozambique culminaron en una consulta sobre enseñanza organizada por la UNESCO en París. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    El Centro Nacional Británico del Espacio (BNSC) celebrará una consulta sobre la nueva estrategia espacial civil del Reino Unido. UN وسينظم مركز الفضاء الوطني البريطاني مشاورة بشأن الاستراتيجية الفضائية المدنية الجديدة للمملكة المتحدة.
    A este respecto, tiene previsto organizar una consulta sobre el tema en 2009. UN وتعتزم، في هذا الصدد، تنظيم مشاورة بشأن هذا الموضوع في عام 2009.
    A petición de la UMA y del CILSS la secretaría también prestó apoyo a la organización de consultas sobre la formulación de un proyecto piloto en las zonas fronterizas de Mauritania y Senegal mediante una donación al CILSS. UN وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها.
    consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial UN مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على
    131. En noviembre de 1994 se celebró una consulta sobre el futuro papel de la comunicación y la movilización social en el marco de los programas. UN ١٣١ - ونظمت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ مشاورة بشأن دور الاتصال البرنامجي والتعبئة الاجتماعية.
    Además, hacia fines de 1999, la Empresa de Vivienda y Desarrollo Urbano de Hábitat organizará una consulta sobre la reducción de la pobreza en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩.
    Entre febrero y abril de 1999 tendrá lugar una consulta sobre la legislación relativa a la familia vigente en Escocia. UN ستجرى مشاورة بشأن قانون اﻷسرة في اسكتلندا فيما بين شباط/فبراير ونيسان/ابريل ١٩٩٩.
    El 15 de mayo, los miembros del Consejo celebraron una consulta sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 15 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس مشاورة بشأن الحالة في سيراليون.
    Informó sobre una consulta sobre los niños para Europa y Asia Central que se celebró en Berlín en mayo de 2001 en la que participaron 52 países. UN وأفاد عن مشاورة بشأن الطفل في أوروبا وآسيا الوسطى عُقدت ببرلين في أيار/مايو 2001 شارك فيها 52 بلدا.
    13. Para concluir el tema, varios miembros pidieron que se organizara una consulta sobre la Reserva Operacional. UN 13- وفي ختام هذا البند طلب بعض الأعضاء تنظيم مشاورة بشأن الاحتياطي التشغيلي.
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional organizó una consulta sobre la aceleración de la programación para la prevención del VIH entre los adolescentes en mayor riesgo, que tuvo lugar en Hanoi, donde analizaron los obstáculos que se oponían al aumento de la prevención. UN وعقد فريق العمل العالمي المشترك بين الوكالات في هانوي مشاورة بشأن " التعجيل في برمجة الوقاية من الفيروس مع المراهقين الأكثر إصابة به ومن أجلهم " ، تناولت العقبات التي تحول دون رفع مستوى الوقاية.
    48. El ACNUDH organizó en noviembre una consulta sobre tierras y derechos humanos, por cuanto se trata de un problema emergente. UN 48- ونظمت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر مشاورة بشأن قضية مستجدة هي الأراضي وحقوق الإنسان.
    28. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 28- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    24. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 24- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    33. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    33. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    34. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 34- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Se realizarían más consultas sobre estos temas. El Vicepresidente Chiaradia presidiría unas consultas sobre la cuestión de la protección y la seguridad del personal, que se solicitó durante la reunión de planificación, y también había aceptado presidir una consulta sobre el presupuesto de 2005. UN وسيعقد مزيد من المشاورات حول هذه المواضيع، وسيرأس تشياراديا نائب الرئيس مشاورة حول قضية سلامة الموظفين وأمنهم، وكانت قد طلبت في وقت اجتماع التخطيط، كما وافق نائب الرئيس على أن يترأس مشاورة بشأن ميزانية عام 2005.
    consulta sobre la transición del socorro al desarrollo UN مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Así ocurrió en una isla en que se llevó a cabo una consulta para la redacción de este informe, en que una madre que esperaba a su 14º hijo había estado enferma pero no había sido llevada a la clínica hasta que se encontraba casi en coma. UN وكان هذا هو الوضع في إحدى الجزر، التي نظمت فيها مشاورة بشأن وضع هذا التقرير، حيث تعرضت أم كانت تنتظر وليدها الرابع عشر للمرض، ولكن لم يتم إحضارها إلى المستوصف إلا بعد أن كادت أن تسقط في غيبوبة.
    Una reciente evaluación de necesidades, realizada paralelamente con la consulta sobre Vigilancia del Medio Ambiente, pone de manifiesto claramente la existencia, a todo nivel, de una continua demanda de este tipo de conocimientos y experiencia técnica. UN ويوضح تقرير حديث للاحتياجات أجرى بالتزامن مع مشاورة بشأن الاقتراح المتعلق برصد البيئة وجود طلب مستمر على جميع المستويات على هذا النوع من المعرفة والخبرة.
    En la primera reunión de consulta sobre la movilización de recursos, que se celebró el 20 de enero de 1995, participaron representantes de diversos organismos donantes multilaterales y bilaterales, así como del Banco Mundial y varias instituciones financieras regionales. UN وقد أجريت أول مشاورة بشأن تعبئة الموارد في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. وشارك فيها ممثلون من مختلف الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، فضلا عن البنك الدولي وعدة مؤسسات مالية اقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد