ii) organización de una consulta nacional en Haití para ayudar a los Estados Partes a redactar su informe inicial con arreglo a lo dispuesto en la Convención; | UN | `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛ |
Nuestra economía nuevamente está creciendo y acabamos de concluir con éxito una consulta nacional sobre estrategias para el desarrollo. | UN | وعاد اقتصادنا إلى النمو، وانتهينا من إجراء مشاورة وطنية ناجحة عن استراتيجيات التنمية. |
A continuación se celebró una consulta nacional en la que participaron las ocho regiones del país. | UN | ثم عُقدت بعد ذلك مشاورة وطنية جمعت ممثلين عن أقاليم البلد الثمانية. |
:: 88 consultas nacionales para después de 2015 apoyadas por el PNUD en todo el mundo. | UN | :: تقديم الدعم من البرنامج الإنمائي لفائدة 88 مشاورة وطنية على الصعيد العالمي بشأن فترة ما بعد عام 2015. |
El ACNUR está recopilando documentación sobre violaciones de los derechos humanos cometidas en el período comprendido entre 1978 y 2001, como complemento de un proceso de consulta nacional organizado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | 49 - وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بتجميع وثائق عن انتهاكات حقوق الإنسان على مدى الفترة الممتدة من 1978 إلى 2001، وهو ما يكمل عملية مشاورة وطنية نظمتها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Para ello, ha realizado un viaje de estudio y celebrado una consulta nacional sobre la creación de la Comisión de Igualdad de Género. | UN | ولذلك نظمت الوزارة جولة دراسية وعقدت مشاورة وطنية بشأن إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين. |
El proceso de consultas públicas culminó con la realización de una consulta nacional en Dili. | UN | وبلغت عملية المشاورات العامة ذروتها في إجراء مشاورة وطنية في ديلي. |
En 2010 el Departamento de Asuntos de la Mujer llevó a cabo en Funafuti una consulta nacional sobre la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وفي عام 2010، عقدت إدارة شؤون المرأة مشاورة وطنية في جزيرة فونافوتي حول مسألة المرأة في اتخاذ القرار. |
49. En octubre de 1994 se celebró en Manila una consulta nacional sobre los niños que entran en conflicto con la ley. | UN | ٩٤- وعقدت في مانيلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ مشاورة وطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون بحضور اﻷركان الخمسة. |
La versión provisional de ese informe ha sido objeto de una consulta nacional en el seno de CILSS. | UN | وقد وضعت الصيغة المؤقتة لهذا التقرير موضع مشاورة وطنية تكفلت بها اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Después se celebró una consulta nacional de la sociedad civil, en Freetown, el 17 de noviembre de 2005, a la que asistieron 75 participantes de todos los distritos. | UN | ثم نظّم مشاورة وطنية للمجتمع المدني، في فريتاون يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بحضور 75 مشاركاً من جميع المقاطعات. |
65. Nicaragua encomió a Guatemala por el informe, que era producto de una consulta nacional con participación de todos los interesados. | UN | 65- وأثنت نيكاراغوا على غواتيمالا لتقريرها الذي انبثق عن مشاورة وطنية شاركت فيها كل الجهات الفاعلة. |
El 11 de septiembre de 2008 se llevó a cabo una consulta nacional sobre este tema. | UN | وعقدت مشاورة وطنية في 11 أيلول/سبتمبر 2008. |
7. El proyecto de informe fue examinado en una consulta nacional organizada a esos efectos por el Ministerio de Desarrollo Social. | UN | 7- وتم بحث مشروع التقرير في مشاورة وطنية نظمتها وزارة التنمية الاجتماعية لهذا الغرض. |
El Presidente ha ordenado al Ministerio de Educación que en 2012 celebre una consulta nacional sobre el sistema educativo que abarque un análisis del proyecto de ley y la abolición del castigo corporal en las escuelas. | UN | وتلقت وزارة التعليم توجيهات من الرئيس بإجراء مشاورة وطنية في عام 2012 بشأن النظام التعليمي، وهو ما سيتضمن استعراض مشروع القانون وإلغاء العقاب البدني في المدارس. |
El Centro de Información en Daca, con el Departamento de Salud Pública e Ingeniería entre otros asociados, organizó una consulta nacional sobre el agua con 200 participantes, así como un seminario y una rueda de prensa. | UN | ونظم مركز الإعلام في دكا، بالتعاون مع إدارة الصحة العامة والهندسة من بين شركاء آخرين، مشاورة وطنية بشأن المياه بمشاركة 200 شخص، بالإضافة إلى حلقة دراسية ومؤتمر صحفي. |
El Ministerio organizó un seminario para finalizar la política de igualdad y durante ese proceso promovió una consulta nacional mediante reuniones departamentales sobre los resultados. | UN | ونظمت حلقة عمل لوضع الصيغة النهائية لسياسة المساواة بين الجنسين، كما أجرت مشاورة وطنية من أول العملية إلى آخرها عن طريق تنظيم حلقات عمل في الأقاليم. |
Se han creado grupos de trabajo nacionales en los 16 países beneficiarios y todos los documentos de proyectos de los países quedaron finalizados gracias a los intensos procesos de consultas nacionales y la orientación de los organismos de ejecución en cuestiones de metodología y fondo. | UN | وأنشئت أفرقة عمل وطنية في البلدان ال16 المستفيدة ووضعت الصيغة النهائية لوثائق مشاريع مخصصة لبلدان محددة من خلال عمليات مشاورة وطنية مكثفة وإرشاد بشأن المنهجية والجوهر مقدم من الوكالات المنفذة. |
En 2012 se celebraron dos consultas nacionales y regionales con la participación de dirigentes religiosos islámicos y académicos, en las que se llegó a la conclusión de que la planificación de la familia era compatible con los principios islámicos. | UN | وأجريت مشاورة وطنية وأخرى إقليمية في عام 2012 شارك فيها زعماء وعلماء دينيون إسلاميون، وخَلُصتا إلى أن تنظيم الأسرة يتمشى مع مبادئ الشريعة الإسلامية. |
A fin de favorecer la participación de las organizaciones de la sociedad civil, el 23 de junio de 2014, se llevó a cabo un proceso de consulta nacional a la sociedad civil para la sustentación del informe inicial de México relativo a la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 2- ومن أجل تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني، أُجريت في 23 حزيران/يونيه 2014 عملية مشاورة وطنية مع المجتمع المدني لدعم التقرير الأولي للمكسيك المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2002 estaba prevista una importante consulta nacional en materia de salud. | UN | وكشف أن من المقرر إجراء مشاورة وطنية رئيسية بشأن الصحة في عام 2002. |
El Ministerio de Educación Nacional es consciente de ello y organizó, con el apoyo de los donantes de fondos, una reunión de concertación nacional. | UN | ووزارة التعليم الوطني على وعي بالمشكلة وقد نظمت بمساعدة المانحين مشاورة وطنية. |