ويكيبيديا

    "مشتركة بين الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunta de las Naciones
        
    • conjunto de las Naciones
        
    • conjuntos de las Naciones
        
    • conjuntas de las Naciones
        
    • conjuntos entre las Naciones
        
    • conjunta Naciones
        
    • conjunto Naciones
        
    • híbrida de las Naciones
        
    • conjuntos de la policía de las Naciones
        
    • de capacitación Naciones
        
    Transición a una operación de paz conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN الانتقال نحو عملية سلام مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Se determinó y planificó una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Banco Mundial para la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN جرى تحديد وتخطيط مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي تتعلق بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se ha creado una secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأنشئت أمانة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Entre otras recomendaciones positivas figura el establecimiento de un mecanismo conjunto de las Naciones Unidas, los donantes y el Gobierno destinado a determinar los costos de la reintegración, y la celebración de reuniones con el mismo formato para hacer el seguimiento de los progresos. UN وشملت التوصيات الإيجابية الأخرى إيجاد آلية مشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المانحة والحكومة لتحديد نطاق تكاليف إعادة الإدماج، ولمتابعة الاجتماعات بنفس الصيغة التي تتم بها متابعة التقدم.
    En 2009 se publicó un estudio conjunto de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa sobre el tráfico de órganos, tejidos y células y la trata de seres humanos con fines de extirpación de órganos, en el que se incluyeron diversas recomendaciones para responder a ese fenómeno. UN وصدرت، في عام 2009، دراسة مشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا، والاتجار بالبشر لنـزع أعضائهم، واشتملت على عدد من التوصيات لمعالجة هذه الظواهر.
    Compartimos la opinión de que se necesita más eficiencia en la coordinación y el intercambio de información, e incluso esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales como el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ونشاطر الرأي الداعي إلى ضرورة تحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المعلومات وتبادلها، بل وفي بذل جهود مشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Asimismo, se podría seguir estudiando la posibilidad de elaborar publicaciones conjuntas de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ويمكن أيضا متابعة النظر في فكرة إصدار منشورات مشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: Fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: Fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Evolución del proceso de paz y transición a una operación conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN جيم - التطورات المستجدة في عملية السلام والانتقال نحو عملية سلام مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Una misión conjunta de las Naciones Unidas y el Proceso de Kimberley visitó Côte d ' Ivoire en abril de 2008. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي إلى كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2008.
    Dado que la Comisión es una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, la colaboración con las autoridades guatemaltecas en el cumplimiento del mandato de la Comisión es un elemento indispensable para el éxito de la lucha contra la impunidad. UN وحيث إن اللجنة مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا، فإن التعاون مع السلطات الغواتيمالية في تنفيذ ولاية اللجنة عنصر لا غنى عنه لتحقيق النجاح في مكافحة الإفلات من العقاب.
    8. Pide que se siga desarrollando la audiencia parlamentaria anual en las Naciones Unidas, como acto conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, y que el informe resumido de la audiencia se distribuya como documento de la Asamblea General; UN 8 - تدعو إلى مواصلة تنظيم الجلسات البرلمانية السنوية التي تعقد في الأمم المتحدة باعتبارها مناسبة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإلى تعميم التقرير عن موجز الجلسات باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة؛
    :: Establecimiento y puesta en práctica de un mecanismo conjunto de las Naciones Unidas y la República Democrática del Congo para aplicar un programa multianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia, a fin de desarrollar la cadena de justicia penal, la policía, el poder judicial y el sistema penitenciario en las zonas afectadas por el conflicto y un apoyo programático estratégico a nivel central en Kinshasa UN :: إنشاء وتشغيل آلية مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ البرنامج المتعدد السنوات المشترك لدعم القضاء من أجل إنشاء تراتبية نظام العدل الجنائي والشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وتوفير الدعم الاستراتيجي للبرنامج على الصعيد المركزي في كينشاسا
    Establecimiento y puesta en práctica de un mecanismo conjunto de las Naciones Unidas y la República Democrática del Congo para aplicar un programa multianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia, a fin de desarrollar la cadena de justicia penal, la policía, el poder judicial y el sistema penitenciario en las zonas afectadas por el conflicto y un apoyo programático estratégico a nivel central en Kinshasa UN إنشاء وتشغيل آلية مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ البرنامج المتعدد السنوات المشترك لدعم القضاء من أجل إنشاء تراتبية نظام العدل الجنائي والشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وتوفير الدعم الاستراتيجي للبرنامج على الصعيد المركزي في كينشاسا
    Elaborado por grupos de trabajo técnicos conjuntos de las Naciones Unidas y el Gobierno, el MANUD define las contribuciones programáticas de las Naciones Unidas en el Sudán, basadas en las prioridades nacionales para los cuatro próximos años. UN ويحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي وضعته أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة، مساهمات الأمم المتحدة البرنامجية في السودان، على أساس الأولويات الوطنية على مدى السنوات الأربع القادمة.
    La ejecución de esos programas exigirá que se establezcan equipos de tareas conjuntos de las Naciones Unidas y la OUA, integrados por los organismos asociados de las Naciones Unidas con mandatos relativos a las cuestiones pertinentes y sus contrapartes de la OUA. UN 12 - وسيتطلب تنفيذ هذه البرامج إنشاء فرق عمل مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تتألف من الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة التي تتصل ولاياتها بالمشاكل والمسائل المحددة ومن نظيراتها من وكالات منظمة الوحدة الأفريقية.
    Asimismo, en la resolución se exhorta a un mayor desarrollo de la audiencia parlamentaria anual y otras reuniones parlamentarias especializadas en las Naciones Unidas, como actividades conjuntas de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ويطالب القرار أيضا بزيادة تطوير جلسة الاستماع البرلمانية السنوية والاجتماعات البرلمانية المتخصصة الأخرى في الأمم المتحدة، كأنشطة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Se pidieron más actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal directivo en las entidades de las Naciones Unidas, así como a nivel interinstitucional y de proyectos conjuntos entre las Naciones Unidas, las empresas y la sociedad civil. UN ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك.
    3. En respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 10 de la resolución 47/20 de la Asamblea General, el Secretario General presentó un informe (A/47/908), en el que, entre otras cosas, recomendó que la Asamblea General estableciera el componente correspondiente a las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional conjunta Naciones Unidas/OEA en Haití. UN ٣ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠، قدم اﻷمين العام تقريرا )A/47/908(، يوصي فيه ضمن جملة أمور، بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء العنصر التابع لﻷمم المتحدة في بعثة دولية مدنية مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    - Establecimiento de un equipo de tareas conjunto (Naciones Unidas-Unión Africana) con miras a la reconstrucción posterior a los conflictos; UN - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات؛
    Se prevé que en los próximos meses el Consejo de Seguridad autorizará una nueva misión en el Chad y la República Centroafricana y aumentará el apoyo a las fuerzas de la Unión Africana en el Sudán, y posiblemente una misión híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويتوقع في الشهور المقبلة أن يأذن مجلس الأمن بإيفاد بعثة جديدة إلى تشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى وبتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى قوات الاتحاد الأفريقي في السودان، واحتمال إنشاء عملية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    :: Operaciones diarias de agentes de policía de las Naciones Unidas y agentes de unidades de policía constituidas para realizar patrullas conjuntas con la Policía Nacional a fin de establecer una presencia policial permanente en los seis principales campamentos de desplazados y de establecer siete equipos móviles conjuntos de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional para realizar patrullas aleatorias en otros campamentos UN :: القيام يوميا بعمليات لشرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية، سعيا إلى إقامة وجود دائم للشرطة في أكبر ستة مخيمات للمشردين، وإنشاء سبعة أفرقة متنقلة مشتركة بين الأمم المتحدة والشرطة الوطنية للقيام بدوريات عشوائية في المخيمات الأخرى
    e) Un curso internacional de capacitación Naciones Unidas/ESA sobre teleobservación por microondas; UN )ﻫ( دورة تدريبية دولية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والايسا بشأن الاستشعار من بعد بالموجات الصغرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد