ويكيبيديا

    "مشتركة بين الوكالات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interinstitucionales en
        
    • interinstitucional en
        
    • interinstitucionales a
        
    • entre organismos en
        
    • interinstitucionales periódicas en
        
    Reuniones quincenales interinstitucionales en cada sector con la participación de representantes de las oficinas de los gobernadores UN اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين الوكالات في كل قطاع بمشاركة ممثلين عن مكاتب الحكام
    Se han celebrado reuniones interinstitucionales en Ginebra y Phnom Penh antes, durante y después de la misión del Representante Especial en Camboya, a fin de intercambiar información sobre los programas respectivos y asegurar una coordinación eficaz. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكالات في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال.
    Cabe destacar que en África sólo el 60% de los coordinadores residentes establecieron grupos temáticos u organizaron actividades interinstitucionales en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن نحو ٦٠ في المائة فقط من المنسقين المقيمين في أفريقيا قد أنشأوا أفرقة موضوعية أو بدأوا أنشطة مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Alrededor del 60% de los países crearon grupos temáticos u organizaron actividades de coordinación interinstitucional en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Se organizó una respuesta interinstitucional en Gaalkacyo para ofrecer asistencia humanitaria a los deportados y los somalíes obligados a salir de Boosaaso, antes de que continuasen su viaje a Galguduud. UN ونُظمت استجابة مشتركة بين الوكالات في غلكايو لتوفير الإغاثة الإنسانية للمبعدين والصوماليين المُرَحلين قسرا من بوساسو، قبل أن يواصلوا رحلتهم إلى غالغادود.
    b. Documentación para reuniones: informe sinóptico anual de la JJE; aportaciones interinstitucionales a los informes sobre el seguimiento de la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الاستعراض السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين؛ إسهامات مشتركة بين الوكالات في تقارير متابعة جمعية الألفية للأمم المتحدة؛
    Más del 70% de los países organizaron actividades interinstitucionales en relación con los servicios sociales básicos. UN وفيما يتعلق بموضوع الخدمات الاجتماعية اﻷساسية تحديدا، فقد بدأ أكثر من ٧٠ في المائة من البلدان أنشطة مشتركة بين الوكالات في هذا المجال.
    El modelo de marco de gestión que proponemos muestra que es posible conseguir esto estableciendo grupos consultivos interinstitucionales en las diversas esferas de interés sustantivo. UN ويوضح اﻹطار النموذجي الذي نقدمه ﻹدارة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الكيفية التي يمكن بها عمل ذلك عن طريق إنشاء مجموعات استشارية مشتركة بين الوكالات في مجالات الاهتمام المختلفة ذات الصبغة الفنية.
    :: Apoya la actividad del UNIFEM encaminada a incluir una perspectiva de género mediante la organización de grupos temáticos interinstitucionales en el sistema de coordinadores residentes UN :: تؤيد النشاط الذي يضطلع به الصندوق الإنمائي للمرأة في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، بواسطة تنظيم مجموعات مواضيعية مشتركة بين الوكالات في إطار نظام المنسق الدائم.
    El establecimiento de enfoques interinstitucionales en el campo de las actividades de desminado y de desarme, desmovilización y reintegración ofrece valiosas enseñanzas. UN ووفر النجاح في الأخذ بنُهُج مشتركة بين الوكالات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دروسا مفيدة.
    Desde mayo de 2011 ha organizado varias reuniones consultivas interinstitucionales en este sentido. UN وقام المكتب منذ أيار/مايو 2011 بتنظيم عدة اجتماعات تشاورية مشتركة بين الوكالات في هذا الصدد.
    También se encuentra al frente de otras iniciativas que abarcan todo el sistema a través de procesos interinstitucionales en los ámbitos del desarme, desmovilización y reintegración, actividades relativas a las minas, y reforma del sector de la seguridad. UN ويقود المكتب أيضاً مبادرات أخرى على نطاق المنظومة عن طريق الاضطلاع بعمليات مشتركة بين الوكالات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    La Oficina también dirige otras iniciativas a nivel de todo el sistema a través de procesos interinstitucionales en los ámbitos del desarme, la desmovilización y la reintegración; las actividades relativas a las minas; y la reforma del sector de la seguridad. UN ويقود المكتب أيضاً مبادرات أخرى على نطاق المنظومة عن طريق الاضطلاع بعمليات مشتركة بين الوكالات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    A este respecto, cabe señalar que se han emprendido diversas actividades de carácter interinstitucional en esferas tales como el cambio climático, la prevención de los riesgos químicos, la tecnología, el agua, el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el intercambio de información y los indicadores de desarrollo sostenible. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه قد بدأت عدة مبادرات مشتركة بين الوكالات في مجالات من قبيل تغير المناخ، والسلامة الكيميائية، والتكنولوجيا، والمياه، والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتبادل المعلومات، ومؤشرات التنمية المستدامة.
    En el primer caso, se convocará un curso práctico interinstitucional en Turín, el 11 y 12 de diciembre de 1997 para determinar los arreglos a nivel de los países para el seguimiento de las conferencias y cumbres mundiales. UN وستعقد في المقام اﻷول حلقة عمل مشتركة بين الوكالات في تورينو في ١١-١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتحديد ترتيبات متخذة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات والقمم العالمية.
    En cumplimiento de la resolución 59/169 M de la Asamblea General, se organizó en la Sede una misión interinstitucional, en la que participaron expertos que habían visitado la región de Semipalatinsk y realizado un estudio exhaustivo de las consecuencias de los ensayos nucleares. UN ١٣ - وأردفت أنه تم تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ميم، تنظيم بعثة مشتركة بين الوكالات في المقر، بمشاركة خبراء قاموا بزيارة منطقة سيميبالاتينسك، وأجروا فيها مسحا شاملا لعواقب التجارب النووية.
    En el primer caso, se convocará un curso práctico interinstitucional en Turín, el 11 y 12 de diciembre de 1997 para determinar los arreglos a nivel de los países para el seguimiento de las conferencias y cumbres mundiales. UN وستعقد في المقام اﻷول حلقة عمل مشتركة بين الوكالات في تورينو في ١١-١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتحديد ترتيبات متخذة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات والقمم العالمية.
    El PNUD y el UNICEF participaron en la misión de evaluación interinstitucional en Sri Lanka en abril de 2002, después de la cual se ampliaron de manera significativa sus programas de actividades relativas a las minas. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سري لانكا في إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات في نيسان/أبريل 2002 أدت إلى توسع كبير في برامجهما المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    b. Documentación para reuniones: informe sinóptico anual de la Junta de los jefes ejecutivos; aportaciones interinstitucionales a los informes sobre el seguimiento de la Asamblea de las Naciones Unidas dedicada al Milenio; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الاستعراض السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين؛ وإسهامات مشتركة بين الوكالات في تقارير متابعة جمعية الألفية للأمم المتحدة؛
    Con anterioridad a la aprobación de la resolución 57/7, el Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/46, había hecho hincapié en la necesidad de celebrar reuniones interinstitucionales periódicas en cada región para mejorar la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقبل اعتماد القرار 57/7، قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46، بضرورة عقد اجتماعات منتظمة مشتركة بين الوكالات في كل منطقة لتحسين التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد