ويكيبيديا

    "مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunta del PNUD
        
    • común PNUD
        
    • comunes al PNUD
        
    • conjuntos PNUD
        
    • conjunto del PNUD
        
    • organizado por el PNUD
        
    Recomendación conjunta del PNUD y el UNFPA A. Ejecución del programa de reforma del Secretario General UN رابعا - توصية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية
    Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre adquisiciones 18.00 horas UN مشاورة غير رسمية بشأن المشتريات مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    13:15 a 14.45 horas Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre políticas de recursos humanos 17.30 horas Declaración del director ejecutivo de la UNOPS UN مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن السياسة العامة في مجال الموارد البشرية
    El Administrador Asociado presentó el documento titulado Ejecución de proyectos y programas del PNUD por el UNIFEM: documento de posición común PNUD/UNIFEM (DP/2000/CRP.7). UN 229 - وعرض مدير البرامج المعاون الوثيقة المعنونة " تنفيذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه: ورقة تحديد موقف مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة DP/2000/CRP.7.
    Por lo que respecta al cumplimiento de las normas, dijo que varias de las cuestiones eran comunes al PNUD, al FNUAP y al UNICEF y añadió que sería difícil lograr la perfección en esa esfera. UN وفيما يتعلق بالامتثال، لاحظ أن بعض المسائل تعتبر مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأضاف أنه سيكون من الصعب تحقيق نجاح تام في هذا المجال.
    Se observó también que Turquía había sido uno de los primeros países en presentar a la Junta Ejecutiva programas conjuntos PNUD y FNUAP. UN ولوحظ أيضا أن تركيا كانت من أوائل البلدان التي قدمت إلى المجلس التنفيذي برامج مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En Asia, un proyecto conjunto del PNUD y el ACNUR prestó asistencia en la rápida repatriación de refugiados y en el reintegro de los desplazados internos en Camboya. UN وفي آسيا، ساعدت عملية مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في سرعة إعادة اللاجئين الى أوطانهم وإعادة إدماج اﻷشخاص المشردين داخليا في كمبوديا.
    Un investigador del UNU/INTECH también presidió un seminario organizado por el PNUD y el UNRISD denominado " Género y Políticas Macroeconómicas " durante el Foro de las Organizaciones No Gubernamentales celebrado simultáneamente con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer organizada por las Naciones Unidas en Beijing en septiembre. UN كما ترأس أحد بحاث معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة حلقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية موضوعها " قضايا الجنسين وسياسات الاقتصاد الكلي " ، وذلك في منتدى المنظمات غير الحكومية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر.
    El programa de promoción de los derechos humanos (HURIST), una iniciativa conjunta del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, celebró su cursillo inicial en marzo de 2004. UN 13 - وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، هو مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان تم إطلاقها في ورشة عمل أولية عقدت في آذار/مارس 2004.
    En Belarús, por ejemplo, se ha puesto en marcha una iniciativa conjunta del PNUD y de la Unión Europea destinada a fortalecer la capacidad nacional y la coordinación de los organismos estatales para luchar contra la trata de mujeres y reducir la migración ilegal, tanto hacia Belarús como hacia la Unión Europea. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت في بيلاروس، مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوربي هدفها تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق فيما بين الوكالات الحكومية لمكافحة الاتجار بالنساء والتقليل من الهجرة غير المشروعة في كل من بيلاروس والاتحاد الأوروبي.
    En concreto, en 2010 se puso en marcha un colectivo especializado en la igualdad entre los géneros, como una iniciativa conjunta del PNUD y el UNICEF. UN وأطلقت على وجه الخصوص شبكة للممارسين في مجال المساواة بين الجنسين في كانون الثاني/يناير 2010 باعتبارها مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    c) Presentación oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre el calendario para la revisión y el análisis de las tasas armonizadas de recuperación de gastos; UN (ج) إحاطة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الجدول الزمني لاستعراض وتحليل المعدلات الموحدة لاسترداد التكاليف؛
    c) Presentación oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre el calendario para la revisión y el análisis de las tasas armonizadas de recuperación de gastos; UN (ج) إحاطة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الجدول الزمني لاستعراض وتحليل المعدلات الموحدة لاسترداد التكاليف؛
    Otro paso importante para la aplicación de la política es el componente del programa de fortalecimiento de los derechos humanos, una iniciativa conjunta del PNUD y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relacionado con los pueblos indígenas. UN 5 - وثمة خطوة هامة أخرى في اتجاه تنفيذ هذه السياسة تتمثل في المكون المتعلق بالشعوب الأصلية في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Otra iniciativa conjunta del PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme fue el taller sobre el Programa de Acción, llevado a cabo en Nairobi los días 20 y 21 de mayo de 2004, en estrecha colaboración con la Secretaría de Nairobi sobre Armas Pequeñas y Ligeras en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN 33 - وتمثلت مبادرة أخرى مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في حلقة العمل المتعلقة ببرنامج العمل التي عقدت في نيروبي، يومي 20 و 21 أيار/مايو 2004، بالتعاون الوثيق مع أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Nota informativa preliminar conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre los progresos relativos a un presupuesto integrado (decisiones 2009/22 y 2009/26) UN :: مذكرة إحاطة أولية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن التقدم المحرز في الميزانية المتكاملة (المقرران 2009/22 و 2009/26)
    2B :: Nota informativa preliminar conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre los progresos relativos al presupuesto integrado (decisiones 2009/22 y 2009/26) UN :: مذكرة إحاطة أولية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف عن التقدم المحرز في إعداد ميزانية متكاملة (القراران 2009/22 و 2009/26)
    b) Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre el presupuesto integrado y la recuperación de gastos; UN (ب) مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف؛
    c) Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre adquisiciones; UN (ج) مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الشراء؛
    e) Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre políticas de recursos humanos; UN (هـ) مشاورة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن سياسات الموارد البشرية؛
    El Administrador Asociado presentó el documento titulado Ejecución de proyectos y programas del PNUD por el UNIFEM: documento de posición común PNUD/UNIFEM (DP/2000/CRP.7). UN 231 - وعرض مدير البرامج المعاون الوثيقة المعنونة " تنفيذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه: ورقة تحديد موقف مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة DP/2000/CRP.7.
    Por lo que respecta al cumplimiento de las normas, dijo que varias de las cuestiones eran comunes al PNUD, al FNUAP y al UNICEF y añadió que sería difícil lograr la perfección en esa esfera. UN وفيما يتعلق بالامتثال، لاحظ أن بعض المسائل تعتبر مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأضاف أنه سيكون من الصعب تحقيق نجاح تام في هذا المجال.
    Se observó también que Turquía había sido uno de los primeros países en presentar a la Junta Ejecutiva programas conjuntos PNUD y FNUAP. UN ولوحظ أيضا أن تركيا كانت من أوائل البلدان التي قدمت إلى المجلس التنفيذي برامج مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Desde abril de 1998, se ha reunido periódicamente un equipo de trabajo conjunto del PNUD, el Departamento y la Oficina del Programa para el Iraq para examinar y respaldar el progreso de ejecución en ese sector en las tres gobernaciones septentrionales. UN ومنذ نيسان/ابريل ١٩٩٨، اجتمعت فرقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمم المتحدة ومكتب برنامج العراق بصفة منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ في هذا القطاع في المحافظات الشمالية الثلاث وتقديم المساعدة.
    Un investigador del UNU/INTECH también presidió un seminario organizado por el PNUD y el UNRISD denominado “Género y Políticas Macroeconómicas” durante el Foro de las Organizaciones No Gubernamentales celebrado simultáneamente con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer organizada por las Naciones Unidas en Beijing en septiembre. UN كما ترأس أحد بحاث معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة حلقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية موضوعها " قضايا الجنسين وسياسات الاقتصاد الكلي " ، وذلك في منتدى المنظمات غير الحكومية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد