ويكيبيديا

    "مشتركة من المؤشرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • común de indicadores
        
    • de indicadores comunes
        
    Al poner a punto un conjunto común de indicadores, es necesario tener en cuenta la viabilidad y la capacidad de las economías. UN وينبغي مراعاة الطابع العملي للاقتصادات وقدرتها عند وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات في صيغتها النهائية.
    Un grupo de tareas recién creado sobre los indicadores de la igualdad entre los géneros está tratando de elaborar un conjunto común de indicadores. UN وسيسعى فريق عمل معني بمؤشرات المساواة بين الجنسين أنشئ حديثاً إلى دراسة مجموعة مشتركة من المؤشرات.
    En 2011, en la reunión anual del Foro Mundial se aprobó una propuesta del Grupo Mundial sobre Migración de elaborar un conjunto común de indicadores para los perfiles de migración. UN وفي عام 2011، أيد الاجتماع السنوي للمنتدى العالمي اقتراحاً تقدم به الفريق العالمي المعني بالهجرة يدعو إلى وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لتحديد سمات الهجرة.
    En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). UN وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). UN وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ١٧٦ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN 176 - وقالت المديرة التنفيذية إنه من الأهمية البالغة أن توافق منظومة الأمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    Se han fomentado las consultas amplias para la determinación de un conjunto común de indicadores utilizados, entre otras cosas, en relación con la evaluación de Educación para Todos y en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN فقد جرت مشاورات مستفيضة لتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات تستخدم على وجه الخصوص في إطار تقييم توفير التعليم للجميع في عام 2000 وفي مجال الماء والمرافق الصحية.
    2. Invita a que las Partes a elaborar un mínimo de indicadores de impacto, con vistas a escoger un conjunto común de indicadores básicos más adelante; UN 2- يدعو الأطراف إلى وضع مجموعة دنيا من مؤشرات الأثر بهدف اختيار مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية في مرحلة لاحقة؛
    · Obtener una serie común de indicadores sobre la disponibilidad y el uso de las TIC, reunidos por todos los países e internacionalmente armonizados; UN :: تحقيق مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن التأهب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، وهي مؤشرات تجمعها كافة البلدان وتُنسَّق دولياً؛
    Entre las iniciativas que evolucionaron a partir del estudio sobre la violencia, figuran la creación de un grupo común de indicadores mundiales, estudios nacionales sobre la violencia contra los niños y la revisión de leyes. UN وتشمل المبادرات التي انبثقت عن الدراسة التي أُجريت بشأن العنف وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات العالمية، وإجراء دراسات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال، وتنقيح القوانين.
    Por lo tanto, las plantillas de los Perfiles Migratorios debían incluir un conjunto común de indicadores básicos y aplicar normas y definiciones internacionales, como las formuladas por el Grupo Mundial sobre Migración. UN ولذلك ينبغي أن تتضمن نماذج موجزات الهجرة مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية، وتطبق المعايير الدولية والتعاريف، من قبيل التعاريف التي وضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة بمكان أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    El UNICEF trabajó estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes de los países en pro de la adopción de un conjunto común de indicadores para mejorar la coordinación y orientar las actuaciones en el terreno. UN فقد عملت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بصورة وثيقة مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في موضوع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك بهدف اعتماد مجموعة مشتركة من المؤشرات لتعزيز التنسيق وتوجيه العمل في هذا المجال.
    Como prolongación de esa cooperación, las comisiones regionales se proponen colaborar a fin de determinar un conjunto común de indicadores básicos que sirvan de marco estadístico para los informes regionales que se presentarán para el examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وعلى سبيل مواصلة هذا التعاون، تعتزم اللجان الإقليمية أن تتعاون فيما بينها لتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية التي ستكون بمثابة إطار إحصائي للتقارير الإقليمية التي ستقدم إلى استعراض العشر سنوات لمنهاج عمل بيجين.
    Un acuerdo entre las iniciativas o instituciones internacionales pertinentes en las esferas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y la ordenación sostenible de las tierras sobre un conjunto común de indicadores, asociado a un conjunto común de métodos de medición, permitiría la comparación de los resultados sobre una base amplia y se traduciría en la evaluación más completa jamás realizada. UN ومن شأن اتفاق المبادرات أو المؤسسات الدولية ذات الصلة في ميداني التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي على مجموعة مشتركة من المؤشرات مرتبطة بمجموعة مشتركة من أساليب القياس، أن يسمح بمقارنة النتائج على أساس واسع ويُفضي إلى تقييم شامل لم يسبق له مثيل.
    El grupo de trabajo sobre datos e investigación, copresidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIM, elaboró una serie común de indicadores para los perfiles de migración y fomenta la aplicación de las conclusiones del informe titulado Los migrantes cuentan: cinco pasos para la obtención de mejores datos migratorios. UN وقام الفريق العامل المعني بالبيانات والبحوث، الذي تشترك في رئاسته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للهجرة، بوضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لأنماط الهجرة، وهو يشجع على تنفيذ ما ورد في التقرير المعنون أهمية المهاجرين: خمس خطوات لتحسين بيانات الهجرة.
    Dicha tarea por lo general entraña la colaboración entre organismos y tiene por objeto definir una serie de indicadores comunes para los objetivos de cuatro conferencias o más. UN وتنطوي هذه اﻷعمال، بوجه عام، على التعاون بين الوكالات، وهي تستهدف تحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات الخاصة بأهداف أربعة مؤتمرات أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد