El mecanismo ENE es consistente con el principio de responsabilidades comunes, pero diferenciadas, y de acuerdo a sus respectivas capacidades. | UN | وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها. |
Para lograr tales objetivos, en el Programa 21 se hizo un llamamiento en favor de una asociación mundial fundada en la idea de responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، دعا جدول أعمال القرن ٢١ إلى شراكة عالمية تستند إلى مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة. |
Los países desarrollados y los países en desarrollo tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas a la hora de afrontar el reto del cambio climático. | UN | وتتحمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة في التصدي لتحديات تغير المناخ. |
En la práctica, sin embargo, todas las decisiones se adoptan por consenso, lo que garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos en cuanto a la administración del Fondo, en consonancia con el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | غير أنه من الناحية العملية، تُتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء. مما يعطي لجميع البلدان المشاركة حقوقا متساوية في إدارة الصندوق ويتفق مع مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة. |
Compartimos el conocimiento de que las naciones del mundo son interdependientes, sufren crisis que se interrelacionan y tienen una responsabilidad común, pero diferenciada. | UN | ونتشاطر وعيا بأن أمم العالم مستقلة، وأن الأزمات التي تعاني منها متشابكة، وأنها تتحمل مسؤولية مشتركة ولكن متباينة. |
La comunidad internacional, y los países donantes en particular, deben ampliar su cooperación con los países en desarrollo en las cuestiones relativas al medio ambiente y adoptar objetivos mundiales que impongan a todos responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، والبلدان المانحة بصفة خاصة أن تزيد من تعاونها البيئي مع البلدان النامية وتعتمد أهدافا عالمية تفرض مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة على الجميع. |
2. Obligaciones comunes pero diferenciadas y complementariedad | UN | 2- مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وأوجه التكامل |
2. Obligaciones comunes pero diferenciadas y complementariedad | UN | 2- مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وأوجه التكامل |
232. Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron una vez más la importancia del diálogo sobre la consolidación de la cooperación y el partenariado internacionales, sobre la base de intereses y beneficios mutuos, responsabilidades comunes pero diferenciadas y la genuina interdependencia. | UN | 232- وجدد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أهمية الحوار الرامي إلى تعزيز أساليب التعاون والشراكة الدولية على أساس المصالح والمنافع المشتركة وتحمل مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وترابط صادق. |
Algunas delegaciones pidieron una corriente suficiente de recursos adicionales y previsibles y la transferencia de tecnología bajo la égida de los principios de Río, especialmente, el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas . | UN | 105 - وطلب بعض الوفود توليد تدفّقات كافية من الموارد الإضافية التي يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا، وذلك في ظل مبادئ ريو، ولا سيما مبدأ الاضطلاع بمسؤوليات مشتركة ولكن متباينة. |
c) El cambio climático debe abordarse estableciendo responsabilidades comunes pero diferenciadas entre las naciones. | UN | (ج) معالجة تغير المناخ بمسؤوليات مشتركة ولكن متباينة بين البلدان. |
Pueden distinguirse tres principios clave: 1) responsabilidades comunes pero diferenciadas: las Partes en la Convención Marco tienen obligación de proteger el sistema climático de las generaciones presentes y futuras. | UN | يمكن التمييز بين ثلاثة مبادئ رئيسية: (1) مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة: تتحمل الأطراف في الاتفاقية الإطارية مسؤولية مشتركة في حماية المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة. |
A nivel global, el camino lo tenemos trazado tras la recién celebrada Conferencia de las Partes, y mi delegación espera ver en este debate y en las reuniones posteriores sobre el cambio climático un verdadero avance en el cumplimiento de compromisos y en la consecución de acuerdos que realmente representen la realidad de la responsabilidad común pero diferenciada que tenemos frente al cambio climático. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قد رسمت الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف الطريق أمامنا. ويأمل وفد بلادي، خلال هذه المناقشة وفي الجلسات اللاحقة بشأن تغير المناخ، أن يكون هناك تقدم حقيقي نحو الوفاء بالالتزامات ووضع اتفاقات تعبر بالفعل عن أن لدينا مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة فيما يتعلق بتغير المناخ. |