ويكيبيديا

    "مشترك آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otro participante
        
    • un participante
        
    • otros tipos de financiación
        
    otro participante sugirió que la Comisión celebrara períodos de sesiones anuales. UN واقترح مشترك آخر أن تعقد اللجنة دورات سنوية.
    otro participante expresó una opinión ligeramente distinta que hacía referencia al proceso de descolonización y a los luchadores de la libertad. UN وأعرب مشترك آخر عن رأي مختلف اختلافا طفيفا حيث أشار إلى عملية انهاء الاستعمار وإلى المحاربين في سبيل الحرية.
    otro participante advirtió que las lagunas existentes podrían ser intencionales, pero es posible que las circunstancias hayan cambiado. UN ولاحظ مشترك آخر أن الثغرات الموجودة ربما كانت مقصودة، ولكن الظروف قد تغيرت.
    88. otro participante dijo que los conflictos contemporáneos habían demostrado sin lugar a dudas que existe una laguna en la protección. UN ٨٨- وأكد مشترك آخر على أن اﻷدلة الكثيرة المستمدة من النزاعات المعاصرة بينت أن هناك ثغرة في الحماية.
    un participante señaló que el año próximo se celebrará el quincuagésimo aniversario de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولاحظ مشترك آخر أنه سيُحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En los países en riesgo en que no haya mecanismos alternativos de fondos mancomunados de las Naciones Unidas, aparte del Fondo central para la acción en casos de emergencia, los donantes deben apoyar el establecimiento de un fondo de respuesta a emergencias u otros tipos de financiación mancomunada a los que puedan acceder directamente las organizaciones no gubernamentales. UN في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية.
    otro participante propuso que se establecieran consejos de la juventud nacionales, regionales y mundiales. UN واقترح مشترك آخر إنشاء مجالس وطنية وإقليمية وعالمية للشباب.
    otro participante hizo hincapié en la importancia de que existieran sistemas de inspección independientes para los trabajadores y las empresas, en interés del público y de la salud de los trabajadores. UN وشدد مشترك آخر التأكيد على أهمية نظم التفتيش المستقلة بالنسبة للعمال والمنشآت، بما يعود بالنفع على صحة الجمهور والعمال.
    otro participante estimó que también era importante coordinar las actividades preparatorias en el plano nacional, y sugirió que los gobiernos examinaran la mejor forma de garantizar una coordinación adecuada entre los ministerios pertinentes. UN ورأى مشترك آخر أن تنسيق اﻷنشطة التحضيرية على الصعيد المحلي مهم أيضا، واقترح أن تنظر الحكومات في أفضل السبل لكفالة سلامة التنسيق بين الوزارات المعنية.
    Esta opinión fue apoyada por otro participante, que señaló que todo lo relativo a recursos y administración se mantenía envuelto en el misterio, mientras que otro participante expresó la opinión de que la falta de transparencia parecía ser la norma de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وأيد هذا الرأي مشارك آخر أوضح أن ثمة غموضا يكتنف كل ما يتصل بمسألة الموارد واﻹدارة، بينما أعرب مشترك آخر عن رأي مفاده أن عدم الشفافية يمثل فيما يبدو السياسة التي تنتهجها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    otro participante señaló la posibilidad de una planificación anual, si bien la Secretaría ya tenía un exceso de trabajo y ello podría crear más papeleo. UN ولاحظ مشترك آخر أن إعداد برنامج سنوي قد يكون ممكنا لكن اﻷمانة مرهقة فعلاً بالعمل وقد يؤدي البرنامج إلى زيادة التعقيدات اﻹدارية.
    otro participante señaló la necesidad de modificar todo el estilo de gestión del Centro, lo que requeriría la contratación de personas de máximo nivel en la esfera de la gestión para modificar la cultura actual. UN وأشار مشترك آخر إلى ضرورة تغيير أسلوب اﻹدارة في المركز كلياً. وسيتطلب ذلك توظيف أشخاص على أعلى مستويات اﻹدارة لتغيير العادات الحالية.
    Se propuso que el criterio principal fuese la flexibilidad. otro participante sugirió que la norma de 32 páginas sólo se aplicara al informe principal pero no a sus anexos, que no tenían que traducirse. UN وأُشير بأن تكون المرونة هي المعيار الرئيسي، بينما اقترح مشترك آخر أن تطبق قاعدة ٢٣ صفحة على التقرير الرئيسي دون المرفقات التي ليس من اللازم ترجمتها.
    otro participante dijo que debería autorizarse a los órganos creados en virtud de tratados a que invitasen a los relatores especiales suministrar información actualizada a los miembros de dichos órganos acerca de cuestiones temáticas o propias de los países. UN وقال مشترك آخر إنه ينبغي السماح للهيئات المنشأة بموجب صكوك بدعوة المقررين الخاصين لتزويد أعضاء هذه الهيئات بمعلومات مستكملة عن القضايا القطرية أو الموضوعية.
    81. otro participante reiteró su opinión de que los casos de estados de emergencia aún presentan lagunas, lo que venía a contradecir a oradores anteriores que habían considerado que los derechos humanos estaban plenamente protegidos en situaciones de disturbios internos. UN ٨١- وكرر مشترك آخر التأكيد على وجهة النظر القائلة بأنه توجد ثغرات فيما يتعلق بحالات الطوارئ، مما يتعارض مع ما ذكره متحدث سابق من أن حقوق اﻹنسان حظى بحماية كاملة في حالات الاضطرابات الداخلية.
    83. otro participante alertó contra la tentación de exagerar el ámbito de las derogaciones y también contra la inclusión de grupos no gubernamentales. UN ٨٣- وحذر مشترك آخر من المبالغة في توسيع نطاق عدم التقيد بالحقوق، كما حذر من ادماج الجماعات غير الحكومية في هذا التطبيق.
    otro participante sugirió que los Estados poseedores de armas nucleares podrían compartir con los que no las poseen información sobre su experiencia pertinente y los problemas técnicos que se les plantean. UN واقترح مشترك آخر أن تتقاسم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مع الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة معلومات عن التجارب ذات الصلة وعن المشاكل التقنية التي تواجهها.
    otro participante se refirió a la necesidad de cooperar con el Secretario General, a quien se había encargado que presentara un informe a la Comisión sobre represalias contra los defensores de los derechos humanos. UN وأشار مشترك آخر إلى ضرورة التعاون مع الأمين العام الذي أوكلت إليه مهمة تقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان عن الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    108. otro participante respondió que el término " democracia " sugería la indivisibilidad de todos los derechos humanos. UN 108- ورد مشترك آخر بأن لفظة " ديمقراطية " توحي بعدم قابلية كافة حقوق الإنسان للتجزئة.
    un participante pidió aclaraciones con respecto a si la determinación de la norma de las 10 semanas se basaba en la fecha en la que la Comisión debía examinar los informes del tema correspondiente o cuando la Comisión empezaba su período de sesiones. UN وطلب مشترك آخر ايضاحات لمعرفة ما إذا كان تحديد قاعدة عشرة أسابيع يستند إلى موعد نظر اللجنة في التقارير في إطار البند ذي الصلة أم إلى موعد بداية دورة اللجنة.
    Recomendación 13. En los países en riesgo en que no haya mecanismos alternativos de fondos mancomunados de las Naciones Unidas, aparte del CERF, los donantes deben apoyar el establecimiento de un fondo de respuesta a emergencias u otros tipos de financiación mancomunada a los que puedan acceder directamente las organizaciones no gubernamentales. UN 51 - التوصية 13: في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد