ويكيبيديا

    "مشترك أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • común o
        
    • conjunta o
        
    • conjuntas o
        
    • conjunto o
        
    • común y
        
    • mutuo o
        
    • mixta o
        
    • afiliado o
        
    • conjuntamente o
        
    Lamentablemente, cualquiera que sea la razón, el texto que tenemos ante nosotros no refleja una base común o ni siquiera un intento de llegar a una base común. UN ولﻷسف، فإن النص المعروض علينا، أيا كان السبب، لا يعكس أي أساس مشترك أو حتى محاولــة للتوصل إلى أساس مشــترك.
    Ello es así cuando los problemas detectados tienen carácter común o similar y cuando los elementos que contribuyen a que se arbitre una solución para los desplazamientos internos también pueden tener consecuencias positivas a los efectos de abordar los éxodos en masa. UN ويأتي ذلك في الحالات التي تكون فيها المشاكل المحددة ذات طابع مشترك أو مماثل، وحيثما رئي أن العناصر التي تساهم في إيجاد حل لحالة تشريد داخلي قد يكون لها تأثير إيجابي على التصدي لحالات النزوح الجماعي.
    Hasta fechas recientes, la región no contaba con una definición común o con instituciones coherentes de ámbito subregional. UN وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة.
    Ciertamente celebraríamos una declaración conjunta o cualquier otro documento jurídicamente vinculante que pudieran elaborar los Estados poseedores de armas nucleares. UN اننا سنرحب بالتأكيد بصدور اعلان مشترك أو أية وثيقة أخرى واجبة التنفيذ قانونا، تضعها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Tras esas visitas, se emitirá una declaración de prensa conjunta o se convocará, previo acuerdo, una conferencia de prensa conjunta. UN وسيعقب هذه الزيارات إصدار بيان صحفي مشترك أو عقد مؤتمر صحفي مشترك حسب الاتفاق.
    La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. UN وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية.
    Hasta fechas recientes, la región no contaba con una definición común o con instituciones coherentes de ámbito subregional. UN وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة.
    Los grupos pueden optar por tratar un interés común o por encontrar soluciones a un problema mutuo. UN وقد تختار المجموعات معالجة مسألة تحظى باهتمام مشترك أو إيجاد الحلول لمشكلة مشتركة.
    Es como que tenemos un objetivo común o algo así. ¿Cierto? Open Subtitles انها مثل لدينا هدف مشترك أو سمثين '. الصحيح؟
    La Sra. Belembaogo describió la creciente coordinación existente en los últimos años entre los órganos creados en virtud de tratados, gracias a las reuniones anuales de sus presidentes en las que se debatían temas de interés común o asuntos concretos. UN وتحدثت بتفصيل عن ازدياد التنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب صكوك في السنوات اﻷخيرة خلال الاجتماعات السنوية للرؤساء التي تناقش فيها قضايا ذات اهتمام مشترك أو قضايا خاصة.
    Esta posibilidad debería quedar abierta también para las cónyuges o los cónyuges de personas extranjeras que contaran con una autorización de estancia si dejasen de hacer vida en común o su matrimonio quedase disuelto. UN وهذه الإمكانية لا بد أن تكون قائمة أيضا بالنسبة للقرينات أو القرناء الأجانب لأشخاص أجانب يتمتعون بتصريح إقامة ويتوقفون عن إقامة بيت مشترك أو فسخ زواجهم.
    B. Un glosario común o distintos glosarios vinculados entre sí 46 - 48 15 UN باء - مسرد مشترك أو ربط المسارد 46-48 16
    Algunas delegaciones observaron que no debía descartarse la posibilidad de celebrar una reunión conjunta o de establecer un grupo de trabajo mixto. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو تقاسم الإنتاج
    Participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto UN المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج
    Elección por el solicitante entre la aportación de un área reservada, una participación en una empresa conjunta o UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز أو المشاركة في مشروع مشترك أو إبرام عقد لتقاسم الإنتاج
    Ese asesoramiento jurídico también se proporciona en cada sede conjunta o multinacional. UN ويُقدَّم هذا الدعم القانوني كذلك في كل مقر قيادة مشترك أو متعدد الجنسيات.
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو تقاسم الإنتاج
    La Federación de Rusia y la República de Tayikistán coordinarán sus actividades en materia de política exterior con el fin de llevar a cabo, cuando sea necesario, acciones conjuntas o convenidas encaminadas a fortalecer la seguridad en la región del Asia central. UN يعمل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان على تنسيق أنشطتهما في ميدان السياسة الخارجية بهدف الاضطلاع، عند الضرورة، بإجراء مشترك أو متضافر لتعزيز اﻷمن في منطقة آسيا الوسطى.
    En razón de ello, en toda ejercitación practica a nivel específico, conjunto o combinado y su planeamiento, se incorpora la observancia de las normas del DIH. UN وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد.
    La Comisión de Desarme ha proporcionado tradicionalmente un foro especializado para identificar las cuestiones de manera que se pueda desarrollar un terreno común y se pueden identificar los principios respecto de una cuestión dada de interés y preocupación comunes. UN لقد وفرت هيئة نزع السلاح تقليديا تركيزا متخصصا على مسائل محددة حتى يمكن وضع المزيد من اﻷسس المشتركة وتحديد المبادئ بشأن مسائل بعينها ذات اهتمام مشترك أو قلق مشترك.
    El PRESIDENTE recuerda que en varias oportunidades se ha recurrido en esos casos a un entendimiento mutuo o a una declaración convenida, y que el Presidente del Comité de Redacción ya se ha referido a ese asunto. UN ١٧ - الرئيس: أشار إلى أنه جرى في مناسبات مختلفة اللجوء في مثل تلك الحالات إلى تفاهم مشترك أو إصدار بيان متفق عليه، وأن رئيس لجنة الصياغة قد أشار إلى ذلك فعلا.
    4. Las disposiciones del párrafo 1 se aplicarán también a los beneficios procedentes de la participación en un consorcio, una empresa mixta o un organismo internacional de explotación. UN 4 - تسري أحكام الفقرة 1 أيضا على الأرباح المتأتية من الاشتراك في مجمع أو في نشاط تجاري مشترك أو في وكالة تشغيل دولية.
    PENSYS asigna a cada funcionario inscrito un número de afiliado o de beneficiario, pero en el sistema Lawson el número de identificación es diferente. UN فكل مشترك يُمنح رقم مشترك أو مستفيد في نظام الإدارة الآلي لكنه يحتفظ بهوية مختلفة في نظام لوسون.
    Varios proyectos en estas esferas son ejecutados conjuntamente o contienen módulos de cuya aplicación se encarga el otro organismo. UN وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد