ويكيبيديا

    "مشترك عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunto sobre
        
    • conjunta sobre
        
    • común sobre
        
    • conjunta de
        
    • conjunto de
        
    • conjunta del
        
    • conjuntamente
        
    Al propio tiempo, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos, la División está llevando a cabo un programa conjunto sobre políticas sociales para América Latina. UN وفي الوقت نفسه، وبمساعدة من منظمة الدول اﻷمريكية تتولى تنفيذ مشروع مشترك عن السياسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية.
    El Consejo de Europa y la UNESCO llevan a cabo un programa conjunto sobre el reconocimiento de calificaciones universitarias. UN اضطلع مجلس أوروبا واليونسكو ببرنامج مشترك عن الاعتراف بالمؤهلات.
    El grupo interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. UN ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se preparó una declaración conjunta sobre la Plataforma de Acción para la Conferencia, que se pronunció en el 37º período de sesiones de la Comisión. UN وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    También hizo suya la propuesta de que hubiera un informe común sobre la reunión del Comité. UN ووافقت أيضا على اقتراح مفاده أنه ينبغي وضع تقرير مشترك عن اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    En 1999 se emitió una declaración conjunta de la Sociedad y la OMS. UN وفي عام 1999 صدر بيان مشترك عن الجمعية ومنظمة الصحة العالمية.
    COMUNICADO conjunto de LOS LOGROS ALCANZADOS EN LA TERCERA RONDA UN بلاغ مشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات
    Se convino en varias medidas, incluida la publicación de un informe conjunto sobre la situación y las previsiones económicas mundiales a finales de cada año, en sustitución la antigua parte I del Estudio Económico y Social Mundial. UN وتم الاتفاق على عدد من التدابير التي شملت إصدار تقرير مشترك عن الحالة الاقتصادية في العالم في نهاية كل سنة يحل محل الجزء الأول السابق من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Esta colaboración también dio lugar a un informe conjunto sobre la existencia y el uso de los indicadores en determinados países árabes. UN ونتج عن هذا التعاون أيضاً وضع تقرير مشترك عن وجود واستخدام هذه المؤشرات في بلدان عربية مختارة.
    En un artículo del memorando de entendimiento firmado por ambas organizaciones se estipula la preparación de un informe conjunto sobre los problemas ambientales de los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados. UN ويطالب أحد بنود مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمتين بإعداد تقرير مشترك عن المشاكل البيئية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    Se podría confiar a ese comité la tarea de formular políticas de comunicación, seguir la aplicación de esas políticas y preparar un informe conjunto sobre la contribución de la comunicación al éxito del proyecto. UN ويمكن أن يعهد اليها بمهمة صياغة سياسات الاتصال ومتابعة تنفيذ هذه السياسات وإعداد تقرير مشترك عن مساهمة الاتصال في نجاح المشروع.
    Se propuso también preparar un informe conjunto sobre un estudio de las relaciones mutuas entre la degradación de las tierras y las esferas de actividad del Fondo, y que el informe se presentara a la Convención en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN واقتُرح أيضاً أن يُعد تقرير مشترك عن دراسة بشأن الروابط المتبادلة بين تدهور التربة ومجالات عمل المرفق المركزية، وان يقدّم التقرير إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Actualmente, el Ministerio del Interior y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE están ejecutando un proyecto conjunto sobre el papel de la policía en la protección de las mujeres frente a la violencia en el hogar. UN وتتعاون وزارة الداخلية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الآن في تنفيذ مشروع مشترك عن دور الشرطة في حماية المرأة من العنف المنزلي.
    Declaración conjunta sobre el Pacto Mundial propuesto por el Secretario General de las Naciones Unidas UN بيان مشترك عن الاتفاق العالمي المقترح من الأمين العام للأمم المتحدة
    Declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas UN إعلان مشترك عن عمليات النقل المسؤول للأسلحة
    :: Declaración conjunta sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el programa y los métodos de trabajo de la Comisión UN :: بيان شفوي مشترك عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية اشتمل على برنامج وطرق عمل للجنة
    :: Declaración conjunta sobre la organización de los trabajos del período de sesiones, incluida la situación de los derechos humanos en Colombia UN :: بيان شفوي مشترك عن تنظيم عمل الدورة بما في ذلك حالة حقوق الإنسان في كولومبيا
    La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Preparación de una declaración de principios común sobre la gestión de la información geoespacial UN حاء - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Actualmente, colabora con varias ONG en la elaboración de un informe común sobre los derechos del niño y la necesidad de que se apliquen las leyes necesarias para garantizarlos y protegerlos. UN ونعمل حاليا مع مختلف المنظمات غير الحكومية لإعداد تقرير مشترك عن حقوق الأطفال وضرورة إعمال التشريعات اللازمة لضمان وحماية هذه الحقوق.
    Haremos cuanto podamos por hacer avanzar las negociaciones y participaremos sincera y activamente en cualquier búsqueda conjunta de soluciones. UN وسنفعل ما بوسعنا للمضي قُدُماً في المفاوضات، وسنشارك مشاركة صادقة ونشطة في أي بحث مشترك عن حلول.
    Comunicado conjunto de la segunda ronda de conversaciones entre las UN بيان مشترك عن نتائج الجولة الثانية للمحادثات
    Por una orden conjunta del Ministro de Protección Ambiental y el Ministro de Educación y Ciencia se aprobó el Concepto de educación ambiental en la República de Kazajstán. UN وصدر أمر مشترك عن وزير حماية البيئة ووزير التعليم والعلوم الموافقة على مفهوم التربية البيئية في جمهورية كازاخستان.
    Ellos son conjuntamente responsables del cuidado y la crianza de sus hijos y deben alcanzar acuerdo sobre todos los asuntos de importancia para la vida familiar. UN وهما مسؤولان على نحو مشترك عن العناية باﻷطفال وتنشئتهم ويكون من المتوقع توصلهما الى الاتفاق بشأن جميع المسائل التي تهم الحياة اﻷسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد