Su producción se destina principalmente a la subsistencia y los excedentes se venden si hay compradores. | UN | وهن يُنتجن أساساً إنتاجاً كفافياً، بينما تُباع الفوائض إذا كان هناك مشترون. |
También es importante admitir que quienes practican la trata y el contrabando de personas operan en un mercado en el que son a la vez compradores y vendedores. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً الإقرار بأن المتاجرين والمهربين يخدمون سوقاً هم فيها مشترون وبائعون في آن واحد. |
Dada la extensión de la región minera de Mavinga, habrá muchos otros compradores. | UN | وفي ضوء حجم منطقة التعدين في مافينغا فلا بد أن يكون هناك مشترون آخرون كثيرون ضالعون في هذه التجارة. |
Ilustración 21-3: pueden cambiarse o ponerse etiquetas en los productos falsificados para hacerlos pasar por buenos ante compradores desprevenidos. | UN | المثال التوضيحي 21-3: قد تُغيّر الوسمة أو تُثبت على منتجات زائفة لكي يخدع بها مشترون أغرار. |
El comprador de bajos ingresos puede tener una casa tan linda como cualquiera. | Open Subtitles | أكتوبر، 15 2002 مشترون المنازل ذوى الدخول المنخفضة يستطيعون الآن شراء منزل جميل مثل أى أحد آخر |
Su inversión ayuda a la empresa a crecer, y a medida que se vuelve más exitosa, más compradores pueden ver el potencial y comenzar a comprar acciones. | TED | استثماراتهم تساعد في نمو الشركة، وكلما أصبحت أكثر نجاحاً، مشترون أكثر ربما يرون نجاحها ويبدأون في شراء الأسهم. |
Por lo visto perteneciente a esta área... también habían terribles, terribles compradores. | Open Subtitles | يتواجد في تلك المنطقة وكان هناك مشترون فظيعون |
Tengo compradores haciendo fila desde Frankfurt a Dubái, así que nos envías el dinero antes de esta noche o te quedas sin nada. | Open Subtitles | لدي مشترون ينتظرون من فرانكفورت حتى دبي لذا إما ان تحول المال بنهاية اليوم أو أني سأطلق سراحه |
- Tenían fotos suyas... maquillada, con un vestido corto... enviadas al comprador o compradores. | Open Subtitles | انهم لديهم صور لها تضع ماكياج و فستان قصير تم ارسالها لمشترى أو مشترون |
Habrá compradores por todo el mundo para eso. | Open Subtitles | سيكون هناك مشترون من شتى بقاع الأرض لأجل هذا. |
Todos se hacían pasar por compradores. | Open Subtitles | جميعم كانوا يدعّون أنهم مشترون. |
La empresa Bridgestone siguió alentando activamente a los productores a perfeccionar las operaciones iniciales de elaboración y la norma Bridgestone fue adoptada también por otros compradores. | UN | وظلت شركة بريدجستون تعمل على تشجيع المنتجين على تحسين مراحل التجهيز اﻷولية وقام مشترون آخرون بتطبيق معيار شركة بريدجستون أيضا. |
En la fase III los supervisores han examinado 53 contratos, en los que participarán compradores de 18 países. | UN | ٤ - واستعرض المراقبون في المرحلة الثالثة ثلاثة وخمسين عقدا تقدم بها مشترون من ١٨ بلدا. |
Éstas consisten en cartas de crédito contingentes, acuerdos de financiación para la adquisición de bienes por compradores kuwaitíes, cobro de derechos por servicios y maquinaria, cargos en tarjetas de crédito, y el saldo pendiente en la cuenta de un agente de ventas de cheques de viajero. | UN | وتشمل هذه المعاملات خطابات اعتماد احتياطية وترتيبات تمويل عمليات شراء البضائع التي يقوم بها مشترون كويتيون ورسوم خدمات وآلات ونفقات بطاقات ائتمان والرصيد المستحق لصالح وكيل بيع الشيكات السياحية. |
Al importarse a los centros de diamantes, no hay comprobaciones de si los diamantes han provenido de compradores licenciados en el país, de modo que continúa sin tropiezos la larga tradición de contrabando de diamantes desde la República Democrática del Congo. | UN | وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح. |
Las reclamaciones fueron presentadas por compradores kuwaitíes que habían importado mercancías que llegaron al puerto o aeropuerto de Kuwait inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero que fueron robadas o destruidas durante la invasión y ocupación, antes de su entrega. | UN | وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها. |
Todavía no han surgido otros compradores y, como consecuencia de las interrupciones del comercio del oro, el metal se ofrecía a la venta en los mercados locales con descuentos de entre el 15% y el 20%. | UN | ولم يظهر بعد مشترون بدلاء، وكان الذهب نتيجة لتوقف أنشطة التجارة به، يُعرض للبيع في الأسواق المحلية بتخفيضات تتراوح بين 15 و 20 في المائة. |
Los elevados precios de los alimentos tienen efectos drásticos en las economías de África, ya que la mayoría de los africanos, tanto de las zonas rurales como de las urbanas, son compradores netos de alimentos. | UN | ويترك ارتفاع أسعار الأغذية آثارا كارثية على الاقتصادات الأفريقية لأن معظم الأفارقة، من سكان الريف والمدن على حد سواء، مشترون صافون للسلع الغذائية. |
No hay muchos compradores de eBay llamados Dr. Chase, ¿no? | Open Subtitles | "لا يوجد مشترون كثيرون في "إي باي بهذا الاسم، صحيح؟ |
Tienen compradores en los principales puertos del mundo. | Open Subtitles | لديهم مشترون في كافة أنحاء العالم |