ويكيبيديا

    "مشجعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentadores en
        
    • alentadoras en
        
    • alentador en
        
    • alentadores de
        
    • esperanzadores en
        
    • alentado por
        
    • alentadoras a
        
    • alentadores al
        
    • alentadores los
        
    • animadora en
        
    • una animadora de
        
    • sido alentadores
        
    Existen también indicios alentadores en la economía mundial, en particular en lo que concierne al sistema de comercio multilateral. UN وهناك أيضا علامات مشجعة في ميدان الاقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Si bien hay ejemplos alentadores en ese sentido, se precisa un enfoque mucho más sistemático. UN وبينما توجد أمثلة مشجعة في هذا الاتجاه، من المطلوب اتباع نهج أكثر تنظيما.
    Africa también ha experimentado avances alentadores en los últimos 12 meses. UN لقد شهدت افريقيا كذلك تطورات مشجعة في اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    Sin embargo existen señales alentadoras en cada grupo de países. UN ومع ذلك كانت هناك مؤشرات مشجعة في كل مجموعة من البلدان.
    La captación y ejecución de carteras de proyectos prosigue a un ritmo alentador en el Afganistán. UN وتستمر بخطى مشجعة في أفغانستان أعمال اكتساب الحافظة والتنفيذ.
    Durante la última semana, la diplomacia firme y paciente ha dado resultados alentadores en el Oriente Medio y en la ex Yugoslavia, dos zonas conocidas más por el conflicto que por el compromiso. UN وخلال هذا اﻷسبوع الماضي وحده، أسفرت الدبلوماسية الصبورة الحازمة عن نتائج مشجعة في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة، وهما منطقتان عرفتا بالصراع بأكثر مما عرفتا بقبول الحلول الوسط.
    También se han logrado resultados alentadores en la esfera de la planificación de la familia. UN كما تحققت نتائج مشجعة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Esta cooperación, que Benin acoge con agrado, ha logrado resultados alentadores en la esfera de la solución de conflictos. UN وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات.
    Aunque se cuenta con algunos ejemplos alentadores en este sentido, es preciso adoptar una actitud mucho más sistemática. UN وعلى الرغم من وجود أمثلة مشجعة في هذا الاتجاه، يقتضي الأمر اتباع نهج أكثر انتظاماً إلى حد كبير.
    El embargo de diamantes en los casos de Angola y Sierra Leona son pasos alentadores en este ámbito. UN ويعد حظر بيع الماس المفروض في حالتي أنغولا وسيراليون خطوة مشجعة في هذا المجال.
    Si bien los resultados que obtuvimos fueron alentadores en muchos sentidos, no se ha alcanzado el nivel de compromiso que se exigía de la comunidad internacional. UN ورغم أن نتائج المؤتمرين مشجعة في أكثر من ناحية، إلا أنها لم تبلغ مستوى الالتزام المنشود من المجتمع الدولي.
    En los pasados meses hemos observado signos alentadores en el Oriente Medio. UN لقد شهدنا خلال الأشهر القليلة الماضية بوادر مشجعة في الشرق الأوسط.
    Este nuevo modelo de asociación ya está arrojando resultados alentadores en el Plan de Emergencia. UN وهذا النموذج الجديد للشراكة يحرز بالفعل نتائج مشجعة في الخطة الطارئة.
    Los buenos oficios del Secretario General, que lograron resultados alentadores en la respuesta a los desafíos que afronta la comunidad internacional, merecen recibir el apoyo financiero y político de los Estados Miembros. UN واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء.
    Todas estas son medidas alentadoras en una larga vía hacia soluciones justas y duraderas. UN وكلها خطوات مشجعة في الرحلة الطويلة المفضية إلى حلول عادلة ودائمة.
    A este respecto, Bulgaria está adoptando medidas alentadoras en las que deberían inspirarse los otros Estados en los que existen estas prácticas. UN وتبذل بلغاريا جهوداً مشجعة في هذا الاتجاه، يتعين على الدول المعنية الأخرى أن تعتد بها.
    En África central se tomaron medidas alentadoras en varios países para facilitar el asentamiento local de refugiados procedentes de Nigeria, la República del Congo y Rwanda. UN ففي وسط أفريقيا، اتخذت خطوات مشجعة في بلاد مختلفة لتيسير الاستيطان المحلي للاجئين من نيجيريا وجمهورية الكونغو ورواندا.
    Desde 2004 se ha registrado un aumento alentador en el número de personas que se presentan voluntariamente a los servicios de asesoramiento y de detección del VIH. UN وقد طرأت منذ عام 2004 زيادة مشجعة في عدد الأشخاص الذين يتقدمون طوعا لالتماس التوجيه والفحص.
    Celebramos la concertación del Tratado de Moscú en 2002 como primer paso alentador en los procesos de desarme nuclear. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    En vista de lo anterior, en Gaza se están viendo indicios alentadores de recuperación económica. UN في ضوء ما سبق، بدأت تظهر دلائل مشجعة في غزة على تعافي الاقتصاد.
    Nos complace que se hayan puesto en marcha procesos de paz esperanzadores en Angola, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán y que en las Comoras ya se hayan celebrado elecciones satisfactoriamente. UN ومن دواعي سرورنا وجود عمليات سلام مشجعة في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية والسودان، وإجراء انتخابات ناجحة بالفعل في جزر القمر.
    El Comité se siente alentado por los esfuerzos internacionales por relanzar el proceso de paz. UN وترى اللجنة بوادر مشجعة في الجهود الدولية المبذولة لاستئناف عملية السلام.
    El sector de las organizaciones no gubernamentales también ha tomado medidas alentadoras a este respecto. UN 175 - ويتخذ أيضا قطاع المنظمات غير الحكومية خطوات مشجعة في هذا الصدد.
    Asimismo, se espera que la aplicación del Programa de reforma de la policía aporte resultados alentadores al respecto. UN ويُتوقع كذلك أن يحقق برنامج إصلاح الشرطة نتائج مشجعة في هذا الصدد.
    En esa perspectiva, son alentadores los pasos dados al interior de ciertas instituciones públicas como el Organismo Judicial, el Ministerio Público y la Defensa Pública de incorporar algunos funcionarios bilingües. UN واتخذت خطوات مشجعة في هذا الصدد من جانب مؤسسات عامة مثل السلطة القضائية، والنيابة العامة، ومكتب الدفاع العام من أجل استخدام موظفين يجيدون لغتين.
    Un poco, como el padre de una animadora en la noche del baile. Open Subtitles قليلاً كوالدِ مشجعة في ليلةِ الحفلة الراقصة
    ¿Alguna vez viste una animadora de luto? Open Subtitles هل رأيت من قبل مشجعة في حداد ؟
    Los avances recientes en la lucha contra la corrupción han sido alentadores en las zonas en que la comunidad internacional desempeña una función importante. UN وكانت الإنجازات الأخيرة في جهود مكافحة الفساد مشجعة في المجالات التي كان للمجتمع الدولي فيها دور هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد