ويكيبيديا

    "مشددا للعقوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agravante
        
    • punible
        
    Establece, además, que será circunstancia agravante de este delito si del hecho resulta además un grave perjuicio a la economía nacional. UN كما تقضي باعتبار أي ضرر خطير يلحق بالاقتصاد الوطني من جراء عمل من هذا القبيل ظرفا مشددا للعقوبة.
    En todos los casos, la condición de mercenario debe ser considerada un agravante. UN وعلى أية حال ينبغي اعتبار دور الارتزاق الذي يقوم به الشخص عاملا مشددا للعقوبة.
    Una delegación observó que la utilización de esos medios instrumentales podía constituir una circunstancia agravante de la condena. UN ولاحظ أحد الوفود أن اللجوء الى هذه الوسائل يمكن أن يكون عاملا مشددا للعقوبة .
    Una delegación observó que la utilización de esos medios instrumentales podía constituir una circunstancia agravante de la condena. UN ولاحظ أحد الوفود أن اللجوء الى هذه الوسائل يمكن أن يكون عاملا مشددا للعقوبة .
    Francia señaló que la discriminación religiosa es punible como circunstancia agravante de algunos delitos comunes. UN 20 - وأفادت فرنسا بأن التمييز لأسباب دينية يُعاقب عليه بوصفه عاملا مشددا للعقوبة في بعض جرائم القانون العام.
    Una delegación observó que la utilización de esos medios instrumentales podía constituir una circunstancia agravante de la condena. UN ولاحظ أحد الوفود أن اللجوء الى هذه الوسائل يمكن أن يكون عاملا مشددا للعقوبة .
    Una delegación observó que la utilización de esos medios instrumentales podía constituir una circunstancia agravante de la condena. UN ولاحظ أحد الوفود أن اللجوء الى هذه الوسائل يمكن أن يكون عاملا مشددا للعقوبة .
    Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. UN وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة.
    La comisión de un delito con motivaciones racistas se considera una circunstancia agravante de la responsabilidad penal. UN وارتكاب جرائم بدوافع عنصرية يعتبر عاملاً مشددا للعقوبة بالنسبة للمسؤولية الجنائية.
    Tratándose de ex militares o ex policías, esa condición debería ser considerada como un agravante de la pena. UN وعندما يكون المرتزقة أفرادا سابقين في القوات المسلحة أو الشرطة، فإنه ينبغي اعتبار ذلك ظرفا مشددا للعقوبة .
    Otra sugerencia fue incorporar una disposición que alentara a los Estados a considerar como circunstancia agravante a efectos de las sanciones la comisión de un delito por una organización delictiva. UN وذهب اقتراح آخر الى ادراج حكم يشجع الدول على اعتبار ارتكاب الجريمة من جانب تنظيم اجرامي ظرفا مشددا للعقوبة .
    Las enmiendas del código de nacionalidad prevén la transmisión de la nacionalidad tunecina a los hijos de matrimonios mixtos y las enmiendas del código penal consideran que el matrimonio es una circunstancia agravante en los casos de violencia en el hogar. UN ونصت تعديلات قانون الجنسية على انتقال الجنسية التونسية إلى أطفال الزيجات المختلطة، واعتبرت تعديلات القانون الجنائي الزواج عاملا مشددا للعقوبة في قضايا العنف العائلي.
    :: Además, determinados artículos del Código Penal sobre la comisión de diversos delitos determinan que se considerará circunstancia agravante que para cometer tales delitos se utilicen artículos estratégicos. UN وعلاوة على ذلك، تنص مواد القانون الجنائي المتعلقة بارتكاب مختلف الجرائم على أن استخدام أي سلعة من السلع الاستراتيجية في ارتكاب جرائم من هذا القبيل يعتبر سببا مشددا للعقوبة.
    Se debe prestar particular atención a la norma de determinación de la pena que figura en el artículo 46 del Código Penal, según la cual el tribunal puede considerar el racismo como circunstancia agravante al dictar una sentencia. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لقاعدة تقدير العقوبة الوارد في الفصل 46 من القانون الجنائي، الذي يمكِّن المحكمة أثناء الحكم على المجرم من اعتبار العنصرية ظرفا مشددا للعقوبة.
    [Todo acto de corrupción en el ámbito público cometido en el marco de la delincuencia organizada con el fin de facilitar tales actividades delictivas será considerado factor agravante.] UN ]يتعين اعتبار أي فعل إفسادي في الدوائر العمومية يرتكب ضمن اطار جريمة منظمة من أجل تيسير تلك اﻷنشطة الاجرامية عاملا مشددا للعقوبة .[
    [Todo acto de corrupción en el ámbito público cometido en el marco de la delincuencia organizada con el fin de facilitar tales actividades delictivas será considerado factor agravante.] UN ]يتعين اعتبار أي فعل إفسادي في الدوائر العمومية يرتكب ضمن اطار جريمة منظمة من أجل تيسير تلك اﻷنشطة الاجرامية عاملا مشددا للعقوبة .[
    [Todo acto de corrupción en el ámbito público cometido en el marco de la delincuencia organizada con el fin de facilitar tales actividades delictivas será considerado factor agravante.] UN ]يتعين اعتبار أي فعل إفسادي في الدوائر العمومية يرتكب ضمن اطار جريمة منظمة من أجل تيسير تلك اﻷنشطة الاجرامية عاملا مشددا للعقوبة .[
    “Todo acto de corrupción en el ámbito público cometido en el marco de la delincuencia organizada con el fin de facilitar tales actividades delictivas será considerado factor agravante. UN " يتعين اعتبار أي فعل افسادي في الدوائر العمومية يرتكب ضمن اطار جريمة منظمة من أجل تيسير تلك اﻷنشطة الاجرامية عاملا مشددا للعقوبة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد