ويكيبيديا

    "مشرد داخليا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desplazados internos en
        
    • personas desplazadas en
        
    • personas desplazadas dentro
        
    El Programa Mundial de Alimentos y otras organizaciones humanitarias y no gubernamentales prestan asistencia a más de 160.000 desplazados internos en Yamoussoukro. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنسانية ومنظمات غير حكومية أخرى أزيد من 000 160 شخص مشرد داخليا في ياموسوكرو.
    Con la anuencia de la Unión Europea, la leche se distribuyó en cambio a unos 80.000 refugiados sierraleoneses y desplazados internos en Monrovia y sus alrededores. UN ووزع الحليب المقشود المجفف، بدلا من ذلك، بموافقة الاتحاد الأوروبي، على نحو ٠٠٠ ٨٠ لاجئ سيراليوني ومواطن مشرد داخليا في مونروفيا وضواحيها.
    Una misión de evaluación realizada por las entidades que se ocupan de la asistencia humanitaria ha confirmado la presencia de unos 10.600 desplazados internos en Kas. UN وأكدت بعثة تقييم أوفدتها دوائر العمل الإنساني وجود ما يقرب من 600 10 شخص مشرد داخليا في كاس.
    Las necesidades de protección y asistencia de más de 20 millones de desplazados internos en todo el mundo constituyen uno de los principales desafíos para la comunidad internacional. UN ٢٧ - تُشكل حاجة أكثر من ٢٠ مليون شخص مشرد داخليا في جميع أرجاء العالم للحماية والمساعدة تحديا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    El número de personas desplazadas en el territorio somalí se estima en 400.000 y se calcula que unas 240.000 se encuentran en la zona de Mogadishu. UN ويقدر أنه يوجد ٠٠٠ ٤٠٠ شخص مشرد داخليا في الصومال منهم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ نسمة في مقديشو وحدها.
    Supervisión de los desplazados internos en Eritrea mediante visitas a los campamentos y las zonas de reasentamiento; conversaciones con autoridades locales y asociados internacionales UN مشرد داخليا في إريتريا جرى رصدهم عبر زيارات ميدانية إلى المخيمات ومناطق إعادة التوطين؛ وأُجريت مناقشات في هذا الشأن مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين
    La Policía Nacional de Haití y la MINUSTAH han intensificado las patrullas en los campamentos, de lo que se han beneficiado más de 230.000 desplazados internos en 102 centros. UN وزادت الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من دورياتها الراجلة في المخيمات، التي استفاد منها ما يربو على 000 230 مشرد داخليا في 102 موقع.
    Los ataques del LRA han causado el desplazamiento de poblaciones a localidades de mayor tamaño en el sudeste y, según los asociados en la asistencia humanitaria, hay 8.800 desplazados internos en la prefectura de Alto Kotto, 6.272 en la de Mbomou y 11.595 en la del Alto Mbomou, que huyeron debido a la amenaza que representaba el LRA. UN وقد تسببت هجمات جيش الرب للمقاومة في فرار السكان إلى مدن أكبر في الجنوب الشرقي، وحسب الشركاء العاملين في المجال الإنساني، يوجد 800 8 شخص مشرد داخليا في كوتو العليا، و 272 6 في مبومو، و 595 11 في مقاطعة مبومو العليا، ممن تشردوا بسسب تهديد جيش الرب للمقاومة.
    La organización cuya actividad sigue suspendida se dedicaba a distribuir alimentos a unos 100.000 desplazados internos en campamentos en Darfur del Este para una organización no gubernamental internacional. UN وكانت المنظمة التي تم تعليق نشاطها تشترك في توزيع الغذاء نيابة عن منظمة غير حكومية دولية على ما يقارب 000 100 مشرد داخليا في مخيمات في شرق دارفور.
    Al 29 de agosto, la Comisión de Movimientos de Población estimó que había 333.000 desplazados internos en Malí. UN وفي 29 آب/أغسطس، أشارت تقديرات لجنة حركة السكان إلى أنه هناك 000 333 شخص مشرد داخليا في مالي.
    a) 250.000 exiliados, de los que 207.000 son desplazados internos en Serbia esperando para regresar a sus hogares; UN (أ) وجود 000 250 شخص منفي منهم 000 207 مشرد داخليا في صربيا ينتظرون العودة إلى ديارهم؛
    Se proporciona asistencia a 260.000 refugiados sudaneses en 12 campamentos, 70.600 refugiados de la República Centroafricana y 171.000 desplazados internos en 38 emplazamientos, así como a unas 155.000 personas de la población local especialmente afectadas por el conflicto. UN فالمعونة تُقدم إلى 000 260 لاجئ سوداني في 12 مخيما، و 600 70 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، و 000 171 مشرد داخليا في 38 موقعا، فضلا عن ما يقرب من 000 155 فرد من السكان الذين استضافوهم والأكثر تضررا من جراء النزاع.
    Se estima que actualmente hay 360.000 desplazados internos en el Afganistán, 102.000 de ellos a causa del conflicto, y se ha informado que, en enero de 2011 solamente se informó de que 12.122 personas quedaron desplazadas como consecuencia del conflicto. UN وهناك حاليا ما يقدر بـ 000 360 شخص مشرد داخليا في أفغانستان من بينهم ما يقدر بـ 000 102 شخص شردوا بسبب النزاع. وفي كانون الثاني/ يناير 2011 وحده، أبلغ عن 122 12 شخصا مشردا بسبب النزاع.
    El número total de desplazados internos en África se redujo en aproximadamente 500.000 personas, como resultado de la facilitación del regreso de casi 1 millón de desplazados internos en África Central y la región de los Grandes Lagos, y en África Oriental y el Cuerno de África. UN 99 - وانخفض العدد الإجمالي للمشردين داخليا في أفريقيا بنحو 000 500 نسمة، نتيجة تيسير عودة قرابة مليون مشرد داخليا في منطقتي وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى، وفي شرق أفريقيا والقرن الأفريقي.
    El ACNUR recibió en total más de 13,0 millones de dólares del CERF para cubrir las necesidades de más de 50.000 refugiados sirios en los países vecinos y más de 200.000 desplazados internos en la propia República Árabe Siria. UN وحصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من الصندوق على مبلغ إجمالي تجاوز 13 مليون دولار لتلبية احتياجات أكثر من 000 50 لاجئ سوري في جميع البلدان المجاورة وأكثر من 000 200 مشرد داخليا في الجمهورية العربية السورية نفسها.
    Sin embargo, a pesar de la consiguiente inseguridad generalizada, el ACNUR, en consonancia con la decisión adoptada en marzo de 1993 por la Alta Comisionada de hacer extensiva la asistencia a las personas internamente desplazadas, logró proporcionar cierta asistencia a 112.000 repatriados y 88.000 desplazados internos en las zonas de repatriación. UN ومع ذلك، وبرغم حالة انعدام اﻷمن الواسع النطاق، الناجمة عن الحرب، تمكنت المفوضية، عملا بقرار المفوضة السامية في آذار/مارس ١٩٩٣ بتمديد المساعدة لتشمل المشردين داخليا، من تقديم بعض المساعدات الى ١١٢ ٠٠٠ عائد و٨٨ ٠٠٠ مشرد داخليا في مناطق اللاجئين.
    El presupuesto para los programas en curso del PNUD en favor de las poblaciones desarraigadas en África, es de 60 millones de dólares, en tanto que en 1995 el PMA distribuyó 800.000 toneladas de alimentos a unos 5,6 millones de refugiados y 6,6 millones de desplazados internos en la región del África subsahariana. UN ٣٦ - تبلغ ميزانية البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في أفريقيا من أجل النازحين ٠٦ مليون دولار، ومن الملاحظ في نفس الوقت أن برنامج اﻷغذية العالمي قد قدم ٠٠٠ ٠٠٨ طن من اﻷغذية إلى ما يقرب من ٦,٥ مليون لاجئ و ٦,٦ مليون مشرد داخليا في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Los objetivos del ACNUR en Burundi para 1997 se revisaron y adaptaron en función de los constantes cambios que se produjeron en ese país, y en la actualidad se centran en prestar asistencia a los repatriados y a unos 100.000 desplazados internos en sus provincias y comunas de origen. UN ٤٢ - وقد تم استعراض أهداف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق ببوروندي في عام ١٩٩٧ وتكييفها لمواجهــة التغير المستمر فــي ذلك البلــد، وتهــدف اﻵن إلى مساعدة العائديــن وحوالي ٠٠٠ ١٠٠ مشرد داخليا في المقاطعات والمجتمعات المحلية اﻷصلية للعائدين.
    10. En 2010, el ACNUR brindó protección y asistencia a unos 14,7 millones de desplazados internos en 29 países, de los que unos 2,9 millones han logrado regresar a sus hogares, principalmente en el Pakistán, la República Democrática del Congo, Uganda y Sri Lanka. UN 10 - وفي عام 2010، وفّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحماية وقدمت المساعدة إلى قرابة 14.7 مليون مشرد داخليا في 29 بلدا، تمكن حوالي 2.9 ملايين منهم من العودة إلى ديارهم، لا سيما إلى باكستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وسري لانكا.
    Además, se calcula que hay de 300.000 a 400.000 personas desplazadas en todo el país. UN ويقدر أن هناك عددا يتراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخليا في جميع أنحاء البلد.
    Si bien las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas siguen prestando asistencia a más de 350.000 personas desplazadas dentro de Somalia, la labor se ha obstaculizado permanentemente debido a la inestabilidad política y a los combates entre facciones en algunas zonas, lo que provoca nuevos desplazamientos de población. UN ١٦ - تواصل الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ شخص مشرد داخليا في الصومال، رغم أن عدم الاستقرار السياسي والقتال بين الفصائل في بعض المناطق يؤديان باستمرار إلى تعطيل المهمة، اﻷمر الذي يؤدي إلى تجدد تحركات السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد