El segundo programa es un proyecto piloto que se implementará en el departamento de Baja Verapaz. | UN | ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس. |
En el marco del estudio, se realizó un proyecto piloto global de retiro del amianto durante el otoño y el invierno de 1999. | UN | ونفذت هذه الدراسة مشروعا تجريبيا للإزالة الشاملة للاسبستوس خلال فصلي الخريف والشتاء من عام 1999. |
También ejecuta un proyecto piloto sobre el apoyo integral para el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | وتنفذ الفاو أيضا مشروعا تجريبيا في الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي. |
El Departamento de Comunicaciones también ha creado un proyecto experimental de Telecentros. | UN | ووضعت وزارة الاتصالات أيضا مشروعا تجريبيا لمركز للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El Ministerio de Trabajo ha iniciado un proyecto experimental sobre la incorporación de la perspectiva de género en la legislación laboral. | UN | بدأت وزارة العمل مشروعا تجريبيا بشأن إدخال منظورات المساواة بين الجنسين في التيار العام لتشريعات سوق العمل. |
Está prevista la creación de centros para los jóvenes delincuentes, pero por el momento se trata solo de un proyecto piloto. | UN | ومن المقرر إنشاء مراكز للمجرمين من الشباب، ولكن لا يزال هذا المشروع مشروعا تجريبيا. |
En 2010, el Japón puso en marcha un proyecto piloto de reasentamiento de refugiados, el primero de ese tipo en Asia. | UN | وأشار إلى أن بلده بدأ، في عام 2010، مشروعا تجريبيا لإعادة توطين اللاجئين، هو الأول من نوعه في آسيا. |
Para aprovechar las oportunidades derivadas de la creciente atención internacional prestada a la Convención sobre el Cambio Climático, el PNUD inició, con el apoyo de Noruega, un proyecto piloto a fin de apoyar la creación de capacidad en relación con la mecánica de un desarrollo limpio. | UN | ولاغتنام فرصة تعاظم الاهتمام على الصعيـــد الدولي بالاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، بدأ البرنامج مشروعا تجريبيا لدعم بناء القدرات ﻷنشطة آلية التنمية النظيفة بدعم مقدم من النرويج. |
En Albania, el Programa prestó apoyo a un proyecto piloto de “desarme con desarrollo” en el distrito de Gramsh, una de las zonas de máxima concentración de armas. | UN | وفي ألبانيا، دعم البرنامج اﻹنمائي مشروعا تجريبيا يدعى " نزع السلاح مع التنمية " في مقاطعة غرامش، التي تعد إحدى أكثر المناطق زخرا باﻷسلحة. |
13. Pide también al Secretario General que examine la opción de establecer plazos para la publicación de las actas resumidas, determine las consecuencias prácticas y financieras conexas y le presente un proyecto piloto en su sexagésimo período de sesiones; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث الآثار العملية والمالية ذات الصلة، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Se proyecta introducir la metodología en otras divisiones de la Oficina, así como en su red sobre el terreno, en los próximos meses, cuando su Oficina Regional para Asia Central, situada en Tashkent, emprenda un proyecto piloto. | UN | ومن المخطط إدخال المنهجية هذه في شُعب أخرى تابعة للمكتب، إلى جانب إدخالها في شبكته الميدانية خلال الشهور القادمة، عندما يستهل المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمكتب والموجود في طشقند مشروعا تجريبيا. |
Durante el primer semestre de 2005 se llevó a cabo en siete regiones de Hungría y en Budapest un proyecto piloto de aumento de la capacidad de las residencias temporales para familias. | UN | وفي سبع من مناطق هنغاريا وفي بودابست أيضا، كانت ثمة زيادة في القدرات فيما يتصل بمساكن الأسر المؤقتة في النصف الأول من عام 2005، باعتبار ذلك مشروعا تجريبيا. |
El UNITAR ha lanzado un proyecto experimental en Ghana y una reunión de planificación nacional para Ghana. | UN | واستهل اليونيتار مشروعا تجريبيا في غانا وعقد اجتماعا وطنيا للتخطيط لغانا. |
El UNITAR también ha elaborado un proyecto experimental con los sistemas de información de la población urbana en Dakar. | UN | كما وضع المعهد، بالتشارك مع أنظمة المعلومات الحضرية الشعبية، مشروعا تجريبيا في داكار. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) está iniciando un proyecto experimental sobre el consumo de drogas y su fiscalización en el Afganistán. | UN | وينفذ برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مشروعا تجريبيا يستهدف مراقبة المخدرات واستهلاكها في أفغانستان. |
Las partes, junto con el ACNUR y la UNPROFOR, analizan un proyecto experimental para el retorno voluntario a unas cuantas zonas seleccionadas. | UN | وتناقش اﻷطراف حاليا، هي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، مشروعا تجريبيا للعودة الاختيارية الى بضع مناطق منتقاة. |
Las actividades en materia de minas incluyen, además de las operaciones de remoción, un proyecto experimental de rehabilitación física y asistencia dirigido a las víctimas de las minas y una campaña de información pública y prevención. | UN | وتشمل الجهود المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى إزالة الألغام، مشروعا تجريبيا لإعادة التأهيل البدني، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام، وشن حملة وقاية وإعلام. |
Sobre la base de la investigación y de las directrices preparadas, el Programa MED POL elaboró un proyecto experimental de gestión de los desechos costeros en varias localidades del Líbano. | UN | وانطلاقا من التقييم والمبادئ التوجيهية التي أعدت، وضع البرنامج مشروعا تجريبيا لإدارة القمامة البحرية في عدد من الأماكن بلبنان. |
En octubre de 1997 se anunciaron 179 proyectos piloto. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أُعلن عن ٩٧١ مشروعا تجريبيا. |
Restless Development ha puesto en práctica el proyecto piloto la Gran Idea, una iniciativa en que la rendición de cuentas y la gobernanza son lideradas por los jóvenes. | UN | تنفذ منظمة تنمية لا تَكِّل مشروعا تجريبيا يسمى الفكرة الكبرى، وهو مبادرة للمساءلة والحوكمة يقودها الشباب. |
46. La contratación de personal internacional por contrata en la UNPROFOR se ha aprobado con carácter de proyecto experimental. | UN | ٤٦ - ولقد ووفق على تدبير الموظفين التعاقديين الدوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعتباره مشروعا تجريبيا. |
A fin de hacer frente a esa situación, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno puso a prueba un proyecto de un año de duración, dirigido a reasignar a funcionarios con perfiles compatibles entre las misiones participantes. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، نفذت الإدارة مشروعا تجريبيا لمدة سنة واحدة بهدف إعادة تنسيب الموظفين من ذوي المواصفات المتوائمة فيما بين البعثات المُشاركة. |