Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. | UN | كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر. |
Instamos a todas las delegaciones a que apoyen nuestro proyecto y se conviertan en patrocinadores. | UN | وإننا ندعو جميع الوفود إلى أن تؤيد مشروعنا وإلى أن تشارك في تقديمه. |
Ahora... ese enfoque de diseñar algo para luego cubrirlo con un domo protector también lo hicimos para nuestro proyecto de Marte. | TED | الآن، إن هذا الأسلوب في تصميم شيء ثم تغطيته بقبةٍ واقية قمنا به أيضًا في مشروعنا الخاص بالمريخ. |
Estoy trabajando en nuestro proyecto mientas hablamos, así es que te conviene seguir hablándome. | Open Subtitles | أنا أعمل على مشروعنا بينما نتحدث لذا من مصلحتك أن نظل نتحدث |
el proyecto que proponemos sería aplicable a todas las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre tanto por los Estados como por las entidades no gubernamentales. | UN | إننا نتوقع في مشروعنا أن المدونة ستنطبق على جميع أنشطة الفضاء التي تقوم بها الدول والكيانات غير الحكومية. |
Seis meses después de comenzar nuestro negocio las cosas no podían ir mejor. | Open Subtitles | ستة أشهر في مشروعنا الصغير لم تتمكن الامور للوصول الى الافضل |
Estamos convencidos de que nuestro proyecto también beneficiaría a los 80 países que nunca han sido elegidos para el Consejo de Seguridad y a los 43 que sólo han servido en una ocasión. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروعنا سيكون مفيدا أيضا للبلدان اﻟ ٨٠ التي لم تنتخب إطلاقا لعضوية مجلس اﻷمن والبلدان اﻟ ٤٣ التي حصلت على عضويته مرة واحدة فقط. |
Asimismo, expresamos nuestra gratitud a todos los demás patrocinadores de nuestro proyecto conjunto. | UN | نود أيضا أن نعرب عن امتناننا لجميع الذين شاركوا في تقديم مشروعنا المشترك. |
Esperamos que nuestro proyecto de texto y nuestras notas explicativas constituyan una aportación real a esa urgente tarea. | UN | إننا نأمل أن يسهم نص مشروعنا وملاحظاتنا التفسيرية اسهاماً حقيقياً في هذه العمهمة العاجلة. |
nuestro proyecto de satélite móvil, el MSAT, está avanzando ahora que se ha hecho frente a los problemas financieros de la organización matriz. | UN | ويمضي مشروعنا للسواتل المتنقلة امسات قدما مرة أخرى بعد التغلب على المشاكل المالية التي واجهت المنظمة اﻷم. |
Contamos con que nuestro proyecto de resolución recibirá un amplio apoyo de la comunidad internacional. | UN | ونحن نتوقع أن يلقى مشروعنا دعماً واسعاً من جانب المجتمع الدولي. |
Por tanto, la reforma de los métodos de trabajo será una parte integrante de nuestro proyecto de reforma. | UN | ومن ثم سيشكل إصلاح أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مشروعنا للإصلاح. |
Los elementos comunes a dichos instrumentos ya se han incluido en nuestro proyecto. | UN | والعناصر المشتركة في الاتفاقيات السابقة مدمجة بالفعل في مشروعنا. |
Invitamos a todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme a que contribuyan de manera sustantiva a la puesta en práctica de nuestro proyecto. | UN | وندعو كافة وفود مؤتمر نزع السلاح إلى المساهمة الموضوعية في تطوير مشروعنا. |
En nuestro proyecto también se definen los mecanismos necesarios para un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | ويحدد مشروعنا أيضاً الآليات المطلوبة للمعاهدة. |
La potenciación del papel de la mujer y el cuidado y la protección de los niños constituyen algunos de los mayores éxitos de nuestro proyecto nacional de desarrollo. | UN | ونعتبر نجاحنا في تمكين المرأة في المجتمع، وحماية ورعاية الطفولة، إحدى قصص النجاح الكبرى في مشروعنا الوطني التنموي. |
En mi país, Benin, consideramos a los jóvenes como la fuerza motriz principal para la reconstrucción de nuestra nación y los colocamos en el centro de nuestro proyecto social. | UN | وفي بلدي، بنن، يعتبر الشباب القوة الدافعة الرئيسية وراء إعادة بناء دولتنا ويأتوا في صميم مشروعنا الاجتماعي. |
La voluntad política del Estado y Gobierno, y nuestro proyecto social, así lo facilitan. | UN | وتسهل ذلك الإرادةُ السياسية للدولة والحكومة إضافة إلى مشروعنا الاجتماعي. |
Es cierto que, antes de empezar nuestro proyecto, ya había más de 1000 implantes médicos hechos de colágeno. | TED | لا ننكر أنه وقبل بداية مشروعنا كان هناك بالفعل أكثر من 1000 عملية زرع طبية أساسها كان الكولاجين |
Es preciso impulsar el proyecto de desarrollo de la capacidad de exportación de productos cárnicos. | UN | ومن الضروري دعم تنفيذ مشروعنا الرامي إلى تنمية قدرات التصدير لمنتجي اللحوم. |
Justo ahora nuestro negocio no está tan bien así que si pudieran recomendarnos con algunos de sus amigos | Open Subtitles | مشروعنا في الحقيقة ليس بأفضل حال، لذا إذا كان بإمكانكم التوصية بنا عند أصدقائكم. |
Por su conducto podemos evaluar el rendimiento de nuestra empresa. | UN | وعن طريقها يمكننا أن نقيﱢم أداء مشروعنا. |
Por primera vez, este año el costo del programa de mantenimiento con metadona está incluido en nuestro plan de atención universal. | UN | ولأول مرة أصبحت في هذه السنة تكلفة برنامج العلاج بالميثادون مشمولة في إطار مشروعنا للتغطية الشاملة. |
Creo que es hora de ir a casa y trabajar en nuestro pequeño proyecto. | Open Subtitles | أعتقد أنه وقت العودة والتعاون على مشروعنا الصغير |