Además, el Parlamento de Haití está considerando un proyecto de marco de reforma judicial con miras a remediar ciertas deficiencias del sistema jurídico. | UN | وأضافت قائلة إن برلمان هايتي ينظر في مشروع إطار قانون لﻹصلاح القضائي يستهدف تقديم بعض أوجه القصور في النظام القانوني. |
Como parte de ese proceso, se han formulado un proyecto de marco conceptual e indicadores preliminares sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وكجزء من هذه العملية، تمت صياغة مشروع إطار مفاهيمي ومؤشرات تمهيدية تتعلق بدمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
A raíz de esas misiones se formuló un proyecto de marco de planificación para la reconstrucción y recuperación. | UN | وانبثق عن تلك البعثات مشروع إطار تخطيطي للتعمير واﻹنعاش. |
En particular, se pidió a la UNCTAD que organizara una reunión interinstitucional sobre el proyecto de marco operacional de acción para diversificar las economías africanas. | UN | وبوجه خاص، طلب إلى الأونكتاد تنظيم اجتماع بين الوكالات يتناول مشروع إطار تشغيلي للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية. |
Ejemplo de ello es la elaboración del proyecto de marco estratégico para el Afganistán. | UN | ويشكل إعداد مشروع إطار استراتيجي ﻷفغانستان مثالا على هذا. |
Se han realizado nuevas negociaciones en Honiara, la capital, y se aprobó un proyecto de marco para elaborar un acuerdo de paz. | UN | وقد أجرى المزيد من محادثات السلام في العاصمة هونيارا منذ ذلك الحين، واعتمد مشروع إطار يستهدف التوصل إلى اتفاق للسلام. |
En 2006 se elaborará un proyecto de marco normativo para asegurar el imperio de la ley y desarrollar los sistemas judiciales y jurídicos | UN | سيتم إعداد مشروع إطار للسياسات المتعلقة بسيادة القانون والنظم القضائية والقانونية في عام 2006 |
El Director Ejecutivo Adjunto destacó que se había preparado un proyecto de marco de rendición de cuentas para la UNOPS. | UN | وركز نائب المدير التنفيذي على وضع مشروع إطار للمساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Durante la primera fase de la iniciativa se preparó un proyecto de marco de revisión de las políticas comerciales. | UN | ووضع مشروع إطار لاستعراض السياسات التجارية خلال المرحلة الأولى من المبادرة. |
A continuación, el Comité elaboró un proyecto de marco normativo, en el que las organizaciones miembros pudieran desarrollar, definir o perfeccionar sus propias políticas. | UN | ووضعت اللجنة بعد ذلك مشروع إطار للسياسات، يمكن ضمنه للمنظمات الأعضاء وضع سياساتها، أو تحديدها، أو صقلها. |
El PNUD siguió prestando apoyo a la Comisión nacional para la reducción del riesgo de desastres en la elaboración de un proyecto de marco legislativo. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي. |
A este respecto, la UNSOM presentó un proyecto de marco para la creación de una unidad de policía diplomática y lo sometió al Gobierno Federal para su examen. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البعثة مشروع إطار لإنشاء وحدة شرطة دبلوماسية إلى الحكومة الاتحادية للنظر فيه. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios ha colaborado con el Gobierno de la Argentina en la iniciativa y ha preparado un proyecto de marco para la selección y el despliegue de los equipos de voluntarios. | UN | وتعاونت إدارة الشؤون اﻹنسانية مع حكومة اﻷرجنتين على تنفيذ المبادرة المذكورة، وقامت بإعداد مشروع إطار لاختيار ونشر أفرقة المتطوعين. |
La reunión aportó su contribución en particular a un proyecto de marco general para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000 que estaba en preparación y abarcaba el contenido de datos, las definiciones y clasificaciones. | UN | وساهم بشكل خاص في وضع مشروع إطار عالمي لتقييم الموارد الحرجية لسنة ٢٠٠٠، كان قيد اﻹعداد وشمل مضمون البيانات والتعاريف والتصنيفات. |
Se ha elaborado un proyecto de marco conceptual y de indicadores, que actualmente se ensayan sobre el terreno, para precisar hasta qué punto se han incorporado en los programas y proyectos los intereses de la mujer; | UN | ووضع مشروع إطار مفاهيمي ومؤشرات لرصد مدى إدراج المرأة في مجالات النشاط الرئيسية للبرامج والمشاريع، ويجري حاليا اختبار ذلك اﻹطار وتلك المؤشرات في الميدان. |
En octubre de 2004 se terminó el proyecto de marco de control interno para las oficinas del PNUD. | UN | 33 - أُنجز مشروع إطار الضوابط الداخلية لمكاتب البرنامج الإنمائي في تشرين الأول/ أكتوبر 2004. |
Una de las principales medidas que ya se está ejecutando es la preparación del proyecto de marco, que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión. | UN | ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة. |
La elaboración y adopción de un marco legislativo y de un plan de acción para los desplazados internos; | UN | وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛ |
proyecto marco actualizado de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo | UN | مشروع إطار محدث للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان والإرهاب |
proyecto de marco para la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos | UN | مشروع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات |