El proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial se presentará a la Reunión Ministerial para su aprobación. | UN | سيعرض على الاجتماع الوزاري مشروع التوصيات والمبادئ التوجيهية للكفاءة في التجارة لاعتماده. |
La OMA ha examinado el proyecto de recomendaciones y ha hecho aportes. | UN | وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص. |
En el capítulo III del proyecto de recomendaciones revisadas se analiza el empleo de cada cuadro del marco. | UN | ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام. |
Con miras a ello, se sugiere que se consideren los siguientes proyectos de recomendación: | UN | ويُقترح لتحقيق تلك لغاية النظر في مشروع التوصيات التالية: |
Un Grupo de Amigos de los Copresidentes, de composición abierta, les prestó asistencia en la preparación de los proyectos de recomendación. | UN | وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات. |
El comité de redacción revisó los proyectos de capítulos del informe sobre el estudio y también los proyectos de recomendaciones globales. | UN | واستعرض مجلس التحرير مشاريع فصول تقرير الدراسة كما استعرض مشروع التوصيات الجامعة. |
La Junta tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de recomendación relacionado con este examen de política. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصيات المتعلقة باستعراض هذه السياسة وإقرارها. |
La Comisión tendrá ante sí el proyecto de recomendaciones revisadas para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. | UN | وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده. |
La Comisión tendrá ante sí el proyecto de recomendaciones realizadas sobre estadísticas de la migración internacional para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. | UN | وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده. |
proyecto de recomendaciones internacionales revisadas para las estadísticas de la construcción | UN | مشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد |
proyecto de recomendaciones revisadas sobre estadísticas de la migración internacional | UN | مشروع التوصيات المنقـح بشـأن إحصــاءات الهجرة الدولية |
Así pues, el MNA propone el siguiente proyecto de recomendaciones para su consideración por la Comisión Preparatoria. | UN | ومن هذا المنطلق، تقترح حركة بلدان عدم الانحياز مشروع التوصيات التالية كي تنظر فيها اللجنة التحضيرية. |
En el proyecto de recomendaciones se sugiere también que se compare el monto de la cofinanciación obtenida realmente con el monto de cofinanciación previsto en el momento de su aprobación por el Consejo del FMAM. | UN | ويقترح مشروع التوصيات أيضاً رصد التمويل المشترك الفعلي مقابل التمويل المشترك المتوقع عند إقرار مجلس المرفق لـه. |
Tomando en consideración las decisiones del Grupo de Expertos, la División utilizará el proyecto de recomendaciones revisadas y lo remitirá a la Comisión de Estadística. | UN | وفي ضوء قرارات فريق الخبراء، ستقوم الشعبة بإعداد الصيغة النهائية وعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة الإحصائية. |
Nota: El siguiente proyecto de recomendaciones se preparó de acuerdo con el proyecto inicial distribuido a los participantes en el FORO-5 y los comentarios recibidos de ellos. | UN | ملحوظة: جرى تجميع مشروع التوصيات التالي بناء على مشروع توصيات أولي وزع على المشاركين في الاجتماع الخامس للمنتدى وكذلك على التعليقات المستلمة منهم. |
Se pidió a la Secretaría que revisara el comentario teniendo en cuenta las revisiones que se habían convenido en los proyectos de recomendación. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات. |
Los proyectos de recomendación tienen por objeto servir de orientación a los legisladores, que examinarían su legislación nacional y la adaptarían en la medida en que les satisficiera el contenido de las orientaciones. | UN | فالمقصود من مشروع التوصيات هو أن تكون دليلاً للمشرّعين، الذي سينظرون في قوانينهم الوطنية ويعدّ لونها، بقدر اقتناعهم بالدليل. |
El Comité examinó y aprobó el texto de los proyectos de recomendación. | UN | 218- بحث اللجنة وأقرت نص مشروع التوصيات. |
Como ocurre en la actualidad, los proyectos de recomendaciones eran consultados detenidamente con los participantes en la Conferencia. | UN | وكما هو الحال اليوم، جرى التشاور على نطاق واسع على مشروع التوصيات مع المشاركين في المؤتمر. |
El Comité Plenario transmitió los proyectos de recomendaciones modificados a la Conferencia para su examen en su tercer período de sesiones. | UN | وأحالت اللجنة الجامعة مشروع التوصيات المعدّل إلى المؤتمر لينظر فيه إبان دورته الثالثة. |
Como resultado de los debates que tuvieron lugar en esa reunión se hicieron modificaciones adicionales al proyecto de recomendación. | UN | وأدخلت تعديلات إضافية على مشروع التوصيات نتيجة للمناقشات التي جرت في ذلك الاجتماع. |
El proyecto de las Recomendaciones Internacionales para las Estadísticas Industriales 2008 se presenta en un documento de sesión para que la Comisión lo examine y adopte. | UN | وقد قُدم مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008 كورقة اجتماع لتنظر اللجنة فيه وتعتمده. |
Puede decirse que han sido de índole verdaderamente histórica las deliberaciones que llevó a cabo este año el Grupo de Trabajo III sobre el proyecto de directrices y recomendaciones sobre la función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas. | UN | إن المداولات التي أجراها الفريق العامل الثالث هذه السنة بشأن مشروع التوصيات والمبادئ التوجيهية الخاصة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة، يمكن القول بأنها كانت بمستوى اﻷحداث التي تغير مجرى التاريخ. |
El Grupo de Trabajo celebró 26 sesiones, del 12 de marzo al 4 de abril y el 3 de julio, y concluyó sus trabajos sobre las recomendaciones preliminares. | UN | 12 - وعقد الفريق العامل 26 اجتماعا في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل ثم في 3 تموز/يوليه واختتم أعماله بشأن مشروع التوصيات. |