Si las partes desean beneficiarse de la presunción que figura en el proyecto de párrafo 1, tomarán las medidas necesarias para indicar su establecimiento. | UN | وإذا أراد الطرفان الاستفادة من الافتراض الوارد في مشروع الفقرة 1، فإنهما سوف يتخذان خطوات لتعيين مقر عمل كل منهما. |
Se dijo que no procedía que el proyecto de párrafo fuera demasiado prescriptivo en lo concerniente a la forma que debería adoptar una medida cautelar. | UN | وقيل إن من غير المستحب أن يكون مشروع الفقرة آمرا بصورة مفرطة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه التدبير المؤقت. |
El proyecto de párrafo 54 interfiere aún más en un ámbito que correspondería quizá a otra observación general. | UN | ويصطدم مشروع الفقرة 54 إلى أبعد حد بمجال ينبغي أن يدرج في تعليق عام آخر. |
En el comentario ese cuidado se denomina debida diligencia, la cual aparece también especificada en el proyecto de artículo 7. | UN | ويشير التعليق الى ذلك ﺑ " العناية اللازمة " ، التي وردت بالتحديد في مشروع الفقرة ٧. |
La Comisión convino igualmente en suprimir el anterior proyecto de párrafo 8). | UN | كما وافقت اللجنة على حذف مشروع الفقرة ٨ السابق. |
Invita al Sr. Klein, Relator para el proyecto de observación general, a que presente el proyecto de párrafo 11. | UN | ثم دعت السيد كلاين، مقرِّر مشروع التعليق العام، إلى تقديم مشروع الفقرة 11. |
A fin de asegurar la coherencia entre ambos textos, se sugirió que el proyecto de párrafo se enunciara en términos similares. | UN | ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة. |
No obstante, hubo discrepancias sobre si ese problema podía resolverse adecuadamente con una disposición del tenor de este proyecto de párrafo. | UN | غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة. |
Sin embargo, prevaleció la opinión de que era preferible mantener el enunciado del proyecto de párrafo en forma de presunción rebatible. | UN | غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض. |
Se sugirió por ello que tal vez convendría reformular al respecto el texto del proyecto de párrafo. | UN | ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة. |
Así pues, se sugirió que se eliminaran esas palabras del proyecto de párrafo. | UN | وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة. |
Se propuso que se ampliara el proyecto de párrafo a fin de abarcar otros mensajes que pudieran utilizarse en el contexto del cumplimiento o de la liquidación de un contrato. | UN | واقترح توسيع مشروع الفقرة لكي تشمل الرسائل الأخرى التي قد تستخدم في سياق أداء العقد أو إنهائه. |
Una solución como la ofrecida en el proyecto de párrafo podría interferir en principios ya consagrados de derecho interno. | UN | وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي. |
Se argumentó que el proyecto de párrafo sólo resultaría pertinente en caso de que una parte incumpliera el proyecto de artículo 15. | UN | وقيل إن مشروع الفقرة لن يكون ملائما إلا في حال عدم التزام أحد الطرفين بأحكام مشروع المادة 15. |
El Grupo de Trabajo hizo suyo este argumento y decidió que tal vez reexaminaría el proyecto de párrafo 2 una vez que hubiera adoptado una decisión definitiva sobre el proyecto de artículo 15. | UN | ووافق الفريق العامل على هذا الرأي وقرر أنه قد يعود إلى مشروع الفقرة 2 بعد البت نهائيا في مشروع المادة 15. |
Según una opinión que recibió un firme apoyo, la variante A era preferible a la variante B, pues daba una mayor certeza jurídica en la interpretación del proyecto de párrafo. | UN | فذهب رأي لقي تأييدا قويا إلى أن الخيار ألف أفضل من الخيار باء لغرض تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة. |
Una de las propuestas, que había recibido cierto apoyo, consistía en que se suprimiera el proyecto de párrafo y se combinara el resto del proyecto de artículo 8 con el proyecto de artículo 10. | UN | وكان أحد تلك الاقتراحات، الذي نال بعض التأييد، هو حذف مشروع الفقرة ودمج بقية مشروع المادة 8 مع مشروع المادة 10. |
El proyecto de artículo tiene por objeto dar efecto, en caso de separación de parte del territorio, a las disposiciones generales que figuran en el párrafo 1 del proyecto de artículo 7. | UN | والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم. |
Ahora bien, ese parecer no obtuvo suficiente apoyo, por lo que el texto del párrafo 2 fue aprobado en su forma actual. | UN | بيد أن هذا الرأي لم يلق تأييدا كافيا، وأُقرّ مشروع الفقرة 2 بصيغته الحالية. |
Por consiguiente, propone que se suprima el proyecto de apartado. | UN | وأضاف أنه لذلك يقترح حذف مشروع الفقرة الفرعية. |
El proyecto de apartado c) se inspiraba, mutatis mutandis, en el apartado b) del artículo 4 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. | UN | ويستند مشروع الفقرة الفرعية (ج) إلى الفقرة الفرعية (ب) من المادة 4 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، مع ما يلزم من تعديل. |
Además, no cabía considerar que este párrafo era excesivamente preceptivo, ya que reconocía expresamente la autonomía contractual de las partes para sustraerse al imperio de sus disposiciones. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه لا يمكن اعتبار مشروع الفقرة مفرطا في طابعه الالزامي حيث انه يعترف صراحة بحرية الأطراف في الخروج عن أحكامه. |
Los que estén en contra de su inclusión tienen la posibilidad de excluir dicho párrafo. | UN | وستكون للدول التي تعارض إدراج مشروع الفقرة 6 حرية استبعاده. |