No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. | UN | غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي. |
No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. | UN | غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي. |
A. proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية |
La Comisión expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo en la preparación del proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
Además, se estimó en general que no debía desviarse al Grupo de Trabajo de su tarea actual, o sea, la preparación de un proyecto de régimen uniforme sobre las firmas electrónicas, según había acordado la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة. |
proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
III. EXAMEN DEL proyecto de régimen uniforme para LAS | UN | ثالثا - النظر في مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية |
III. EXAMEN DEL proyecto de régimen uniforme para LAS FIRMAS ELECTRÓNICAS | UN | ثالثا - النظر في مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية |
Sin embargo, la Comisión estimó en general que los progresos alcanzados hasta la fecha indicaban que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas se estaba conformando poco a poco en una estructura viable. | UN | بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى ذلك الوقت إنما يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي. |
Si se logra un consenso con respecto a un marco jurídico internacionalmente aceptable, podría concluirse durante el próximo período de sesiones de la CNUDMI la labor relacionada con el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وإذا أمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار قانوني مقبول دوليا، فقد يصبح في اﻹمكان إتمام العمل في مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية خلال دورة اﻷونسيترال القادمة. |
II. proyecto de régimen uniforme para LAS FIRMAS | UN | ثانيا - مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
La Comisión expresó su aprecio por los esfuerzos cumplidos por el Grupo de Trabajo en la preparación y redacción de un proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل لدى اعداده مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
II. proyecto de régimen uniforme para LAS FIRMAS ELECTRÓNICAS | UN | ثانيا - مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
II. proyecto de régimen uniforme para LAS FIRMAS | UN | ثانيا - مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
II. proyecto de régimen uniforme para LAS FIRMAS ELECTRÓNICAS | UN | ثانيا - مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Sin embargo, la Comisión consideró en general que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. | UN | غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى ذلك الحين يشير إلى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي. |
No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. | UN | بيد أن اللجنة رأت عموما أن التقدم المحرز حتى ذلك الحين يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية آخذ في التشكل تدريجيا في صورة هيكل صالح عمليا . |
3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | ٣ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية : مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
La Comisión estimó, no obstante, que los progresos realizados hasta el momento indicaban que el proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas iba tomando forma y convirtiéndose en una estructura eficaz. | UN | بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى اﻵن يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي . |
Además, se estimó en general que no debía desviarse al Grupo de Trabajo de su tarea actual, o sea, la preparación de un proyecto de régimen uniforme sobre las firmas electrónicas, según había acordado la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة. |