En este caso, el proyecto de directriz 2.5.5 podría redactarse de la manera siguiente: | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي على النحو التالي: |
Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esa responsabilidad deberían ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وينبغي أن تكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
el proyecto de directriz pretende evitar toda ambigüedad y polémica adoptando la interpretación extensiva que los Estados efectivamente dan a la fórmula aparentemente restrictiva de la definición de Viena. | UN | ويهدف مشروع المبدأ التوجيهي إلى إزالة أي غموض وتجنب أي جدل بوضع التفسير الواسع الذي تعطيه الدول بالفعل للصيغة المقيدة على ما يبدو لتعريف فيينا. |
45. La oradora apoya la inclusión del proyecto de directiva 1.1.8, relativa a las reservas formuladas en virtud de cláusulas de exclusión. | UN | 45 - ومضت قائلة إنها تؤيد إدراج مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 بشأن الإعلانات التي يتم إصدارها بموجب بنود استبعاد. |
el proyecto de directriz que figura seguidamente tiene ese objeto: | UN | وذلك هو مقصد مشروع المبدأ التوجيهي التالي: |
Se expresó la opinión de que el proyecto de directriz 1.1.5, si bien era correcto, no se necesitaba necesariamente. | UN | ١٦٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ لا حاجة له رغم صحته. |
Otra posibilidad consistiría en que el proyecto de directiva reprodujera, adaptándolo, el texto del artículo 7 de la Convención de Viena de 1986. | UN | وإما باقتباس مشروع المبدأ التوجيهي لنص المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، مع تكييفه. |
el proyecto de directriz definía las consecuencias de un retiro parcial. | UN | ويحدد مشروع المبدأ التوجيهي عواقب السحب الجزئي. |
La cosa parece tan evidente que algunos miembros de la Comisión se preguntaron si era necesario precisarlo en el proyecto de directriz. | UN | ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي. |
Entre tanto, el proyecto de directriz debe figurar entre corchetes. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي وضع مشروع المبدأ التوجيهي بين معقوفتين. |
Asimismo, el orador dice que el proyecto de directriz 1.3 sólo puede aplicarse a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 13 - واقترح كذلك ألا ينطبق مشروع المبدأ التوجيهي 1-3 إلا على الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Por otra parte, parece razonable que las declaraciones interpretativas a que se refiere el proyecto de directriz consten por escrito. | UN | وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً. |
Ello, no obstante, debe admitir una excepción: las declaraciones interpretativas simples a las que se aplique el proyecto de directriz 1.5.3. | UN | ومع ذلك هناك استثناء في هذا الصدد وهو: الإعلانات التفسيرية البسيطة التي ينطبق عليها مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3. |
A ese respecto, su delegación acoge con satisfacción la decisión del Relator Especial de retirar el proyecto de directriz 2.5.X. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص بسحب مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س. |
A este fin, podría adoptarse el proyecto de directriz siguiente: | UN | ولهذه الغاية، يمكن اعتماد مشروع المبدأ التوجيهي التالي: |
Esto podría ser objeto del proyecto de directriz siguiente: | UN | ويمكن أن يكون موضوع مشروع المبدأ التوجيهي كالتالي: |
Sobre esa base, el texto del proyecto de directiva 2.1.7 podría ser el siguiente: | UN | 169- وبناء عليه، يمكن أن يكون نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 كالتالي: |
el proyecto de principio 1 determina que la materia objeto de los presentes principios son los daños transfronterizos (transboundary damage). | UN | ويحدد مشروع المبدأ 1 الضرر العابر للحدود باعتباره محور المبادئ الحالية. |
En el comentario al proyecto de principio 1 ya se ha explicado lo que significa el término " explotador " . | UN | ولقد أسهب التعليق على مشروع المبدأ 1 في تفصيل معنى المشغّل. |
Se preguntó incluso si un órgano judicial constituía un órgano de control en el sentido de este proyecto de directriz. | UN | وثار تساؤل عما إذا كانت الهيئة القضائية تشكل هيئة رصد بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي. |
Si bien todo lo expuesto podría parecer evidente, sin duda sería oportuno recordarlo con firmeza en un proyecto de directriz 3.1.11: | UN | 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11: |
En lo esencial, el principio viene a consagrar a nivel internacional el mismo régimen de obligaciones contemplado en los principios 3, 4 y 5. | UN | وبصورة جوهرية فإن مشروع المبدأ سوف ينشئ على المستوى الدولي نفس مجموعة الالتزامات المتوخاة في مشاريع المبادئ 3 و 4 و 5. |
Dicho proyecto de principio debía contemplar modos de aligerar la obligación de la víctima de demostrar la relación de causalidad, por ejemplo, desplazando o atenuando la carga de la prueba. | UN | فيلزم أن ينظر مشروع المبدأ في سبل التقليل من الواجب الواقع على كاهل الضحية والذي يلزمه بإثبات العلاقة السببية، بنقل عبء الإثبات مثلا أو تخفيض قدره. |
Otros miembros recordaron los problemas que había provocado la formulación de los proyectos de directriz 1.1.5 y 1.1.6. | UN | ٢٢٥ - وأشار أعضاء آخرون إلى المشاكل التي يسببها نص مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ ومشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٦. |