ويكيبيديا

    "مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyecto de artículos sobre la responsabilidad
        
    • proyecto de artículos sobre responsabilidad de
        
    • el proyecto de artículos sobre responsabilidad
        
    • proyecto de artículos sobre responsabilidad del
        
    • proyecto sobre responsabilidad del
        
    • del proyecto de artículos sobre responsabilidad
        
    • proyecto sobre la responsabilidad
        
    parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados 139 2 UN من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ٩٣١ ٢
    Asimismo, sería útil que la CDI emprendiera un estudio específico de las contramedidas, en lugar de incluir ese tema en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وقال إنه بإمكان اللجنة أيضا أن تتعهد بإجراء دراسة محددة ومفيدة بشأن التدابير المضادة، بدلا من إدراج ذلك الموضوع في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En segundo lugar, esto es lo que los distingue principalmente de los actos previstos en el artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ثانيا، إن هذا هو الذي يميز هذه اﻷفعال أساسا عن اﻷفعال التي تشملها المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    86. El tema de las contramedidas en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales debe seguir estudiándose con cautela. UN 86 - ودعا إلى مزيد من الدراسة المتأنية لموضوع التدابير المضادة في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    En cuanto al proyecto de artículo 1, el Gabón se congratula de que su párrafo 2 amplíe el régimen de responsabilidad de los Estados para incluir la derivada de los hechos imputables a una organización internacional, lo que puede contribuir a colmar las lagunas del proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، أعرب عن سروره لأن الفقرة 2 توسع نطاق نظام مسؤولية الدول لكي يشمل المسؤولية الناشئة عن أفعال مسندة إلى منظمة دولية، لأن ذلك يساعد على سدّ الثغرات في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales debemos seguir las mismas directrices. UN وينبغي أن نسير على هدي نفس هذه المبادئ التوجيهية عند وضع مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Al respecto, la fórmula adoptada por la CDI en el marco del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados le parece una buena base de reflexión. UN وفي هذا الصدد، تبدو الصياغة التي اعتمدتها اللجنة بوصفها جزءا من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أساسا صالحا للتفكير.
    En cuanto al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, lamenta que incluya el concepto de " crímenes de Estado " . UN ٤٨ - وتحدث عن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، فقال إن مما يؤسف له أن مفهوم " جرائم الدولة " لم يدخل في المواد.
    17. Las disposiciones del artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados han tenido un considerable influjo en la doctrina. UN ٧١- وقد كان ﻷحكام المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تأثير كبير في الفقه.
    Se señaló que no era la intención de la Comisión tipificar la conducta de los Estados en el mismo sentido que el derecho interno y que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados no comprendía, en sentido estricto, elementos penales. UN وأعرب عن الرأي بأنه ليس في نية اللجنة تجريم مسلك الدول من نفس وجهة نظر القانون الوطني وأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لم يتضمن، بالتحديد، أي عنصر جنائي.
    Una segunda novedad importante fue la aprobación en segunda lectura, por la Comisión de Derecho Internacional, del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN أما التطور الهام الثاني فهو اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، بصيغته المعتمدة في القراءة الثانية.
    B. proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN باء - مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً
    En los artículos 4 a 11 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se regulan algunas cuestiones análogas en materia de atribución de un comportamiento al Estado. UN وقد تناولت المواد 4 إلى 11 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا مسائل مماثلة معينة تتعلق بإسناد السلوك إلى الدول.
    8. Su delegación entiende la justificación que subyace a la posible inclusión de los artículos 16 a 18 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 8 - ومضى قائلا إن وفد بلده يفهم الأساس المنطقي وراء إمكانية إدراج المواد 16 إلى 18 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    15. El Sr. STANCZYK (Polonia), refiriéndose al proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, declara que el concepto de crimen de Estado sigue generando opiniones muy dispares en la CDI y en la Sexta Comisión. UN ٥١ - السيد ستانشزيك )بولندا(: قال، معلقا على مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إن مفهوم جريمة الدول ما برح يثير انقسامات مثيرة في اﻵراء داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    En su 49º período de sesiones, la Comisión de Derecho Internacional reiteró la petición que había dirigido a los gobiernos para que formularan observaciones acerca del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado por ella en primera lectura. UN ٤٠ - وفي الدورة التاسعة واﻷربعين طلبت لجنة القانون الدولي من جديد إلى الحكومات موافاتها بتعليقات وملاحظات بشأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول الذي اعتمدته في القراءة اﻷولى.
    247. Según otra corriente de opinión, la distinción entre crimen y delito no resultaba necesaria ni apropiada en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, cuya finalidad no era sancionar a éstos sino exigirles que indemnizaran de los daños causados. UN ٢٤٧- وذهبت مجموعة أخرى من اﻵراء إلى أن التفرقة بين الجناية والجنحة ليست ضرورية ولا ملائمة في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، نظراً ﻷن الغرض المنشود منها لا يتمثل في معاقبة الدول بل يتمثل في مطالبتها بالتعويض عن الضرر الذي وقع.
    En tal sentido, en el informe elaborado por Roberto Ago, uno de los mentores del proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado, se afirma que ha de tratarse de un peligro grave para su existencia, para su supervivencia política o económica, para el mantenimiento de las posibilidades de funcionamiento de sus servicios esenciales, para la conservación de la paz interior, para la supervivencia de una parte de su territorio. UN وحسب روبيرتو آغو، وهو من بين موجهي صياغة مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، تكون حالة الضرورة قائمة حينما تجتمع ظروف تكون فيها الدولة معرضة لخطر جسيم يهدد وجودها وبقاءها سياسيا أو اقتصاديا، أو يهدد إمكانية استمرار تشغيل مرافقها الأساسية، أو الحفاظ على السلم الداخلي أو بقاء جزء من أراضيها.
    En relación con los proyectos de artículo sobre atribución de comportamiento Grecia indica que en general está de acuerdo con el contenido del artículo 3, basado en los artículos 1 y 2 del proyecto sobre responsabilidad del Estado, y que aplica los elementos de violación de una obligación internacional y atribución del hecho ilícito al Estado para determinar la responsabilidad de una organización internacional. UN 12 - وفيما يختص بمشروع المواد المتعلقة بإسناد السلوك، أعربت عن موافقتها بوجه عام على محتوى المادة 3، التي تستند إلى المادتين 1 و 2 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وتطبق معياري انتهاك التزام دولي وإسناد الفعل غير المشروع للدولة من أجل تقرير مسؤولية المنظمة الدولية.
    Quizá por eso la Comisión ha preferido dejar de lado toda cuestión relativa a la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional en el artículo 57 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por el hecho internacionalmente ilícito. UN وربما كان هذا هو ما دفع لجنة القانون الدولي لكي تفضل تنحية جميع المسائل المتصلة بمسؤولية الدول عن سلوك منظمة دولية لتضعها في المادة 57 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد