ويكيبيديا

    "مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proyecto del PNUD
        
    • del proyecto del PNUD
        
    • un proyecto del PNUD
        
    • de la iniciativa PNUD
        
    • el proyecto PNUD
        
    • del PNUD y
        
    el proyecto del PNUD también contribuyó a la creación del Club de Mujeres de Negocios. UN وقد أسهم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في انشاء نادي الأعمال الخاص بالمرأة.
    Como se ha mencionado en el párrafo 25 supra, el proyecto del PNUD concluirá a fines de 2007. UN وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، سينتهي تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريجياً بنهاية عام 2007.
    El proyecto se formulará en estrecha colaboración con dos proyectos en curso del PNUD: el proyecto del PNUD de desarme, de desmovilización y reinserción y el proyecto del Programa Somalí de Protección Civil de actividades de apoyo policial y judicial. UN وسيوضع المشروع في ضوء التعاون الوثيق مع مشروعي البرنامج الإنمائي الجاريين ألا وهما: مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومشروع أنشطة إنفاذ القانون والدعم القضائي التابع للبرنامج الصومالي للحماية المدنية.
    En 2005 el Departamento Nacional de Estadística, en el marco del proyecto del PNUD sobre género y política en el Cáucaso meridional, llevó a cabo una investigación relativa a la participación de la mujer en los órganos de gobierno autónomo local. UN وفي عام 2005، أجرت إدارة الإحصاء في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بنوع بالجنس والسياسة في جنوب القوقاز، بحثا بشأن مشاركة النساء في هيئات الحكم الذاتي المحلية.
    Se realizó también una misión de asesoramiento a Túnez en el marco del proyecto del PNUD para ayudar a encontrar la forma de fortalecer el desarrollo del gobierno electrónico en el país. UN وأوفدت أيضا بعثة استشارية إلى تونس في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز عملية تطوير الحكومة الإلكترونية في البلد.
    De 1985 a 1987, trabajó con el Programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente; de 1988 a 1990, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Uganda como Asesor Técnico Principal Homólogo y Director de Planificación y Coordinador de Proyectos para un proyecto del PNUD destinado al fomento de la capacidad y a la consolidación institucional en la Universidad de Makarere. UN وخلال الفترة من 1985 إلى 1987، عمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ وفي الفترة من 1988 إلى 1990، عمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوغندا كرئيس نظير ومستشار فني ومدير تخطيط ومنسق مشروع، وذلك في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات والتدعيم المؤسسي بجامعة ماكريري.
    No hubo progresos en este tipo de actividades de creación de capacidad debido principalmente a que el proyecto del PNUD se cerró cuando se acabó la financiación UN لم يتم إحراز أي تقدم في ما يخص هذا النوع من بناء القدرات، ويعزى ذلك أساسا إلى إقفال مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بسبب انقضاء التمويل
    el proyecto del PNUD y el Gobierno estonio " Apoyo a la política de igualdad " fue ejecutado de 1995 a 1997. UN وقد استمر مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإستونية المعنون " دعم سياسة المساواة " من عام 1995 إلى عام 1997.
    En Guatemala, el proyecto del PNUD sobre un sistema de alerta temprana en caso de inundaciones en los valles del río Madre Vieja, aplicado por el Coordinador nacional de reducción de desastres, está ayudando a reducir los riesgos y mantener el desarrollo humano en poblaciones muy vulnerables. UN وفي غواتيمالا، يقدم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نظام إنـذار مبكر بوقوع الفيضانات في الأودية المتفرعة عن نهر مادري فيـا، وهو مشروع ينفذه المنسـق الوطني للحد من الكوارث، العون في تقليل حجم المخاطر، وتحقيق استدامة التنمية بين صفوف أفراد المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا.
    Cabe señalar el proyecto del PNUD con el que se prestó asistencia en la promulgación de una nueva ley sobre la asistencia en casos de catástrofe en junio de 2003 y la creación del Organismo Nacional de Asistencia en Casos de Desastre a comienzos de este año. UN ومن المسائل الجديرة بالإشارة إليها هنا مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ساعد في سن قانون جديد لإدارة الكوارث في حزيران/يونيه 2003 وإنشاء الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث في أوائل هذا العام.
    Con objeto de contribuir a la prevención de conflictos en la región, las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil, deben llevar a cabo medidas de creación de capacidad de las comisiones nacionales, en consonancia con el proyecto del PNUD propuesto para reducir las armas pequeñas en Ghana. UN وللإسهام في منع نشوب الصراعات في المنطقة، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم، في إطار الشراكة الوثيقة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، ببناء قدرات اللجان الوطنية، على غرار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقترح للحد من الأسلحة الصغيرة في غانا.
    el proyecto del PNUD sobre organizaciones de la sociedad civil procurará mejorar la capacidad institucional de esas organizaciones para entablar un diálogo fructífero con el Estado y los órganos con cargos electivos sobre la gobernanza. UN 12 - وسيهدف مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بمشروع منظمات المجتمع المدني إلى النهوض بقدراتها المؤسسية لتشترك في حوار هادف مع الدولة والهيئات المنتخبة بشأن الحكم الرشيد.
    La misión también permitió ultimar el mandato del proyecto del PNUD y cimentar la cooperación con el PNUD. UN وتمخضت البعثة أيضا عن وضع الصيغة النهائية لاختصاصات مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتعزيز أسس التعاون مع البرنامج الإنساني.
    En el marco del proyecto del PNUD " Fomento de la igualdad de género " , ejecutado en el período 1998-2000, se analizó la adecuación de la legislación vigente con las exigencias de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز المساواة بين الجنسين " الذي نُفذ في الفترة 1998-2000، جرى تحليل اتفاق التشريع الحالي مع متطلبات هذه الاتفاقية.
    1995: Experta nacional del proyecto del PNUD " Mujeres en el proceso de desarrollo en los países de la Comunidad Económica Europea y la Comunidad de Estados Independientes " UN خبيرة وطنية في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " دور المرأة في التنمية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة " ، 1995
    La UNCTAD colaboró también con otros organismos en el contexto del proyecto del PNUD y la Unión Africana de desarrollo de la capacidad comercial con miras a la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana. UN وتعاون المؤتمر أيضا مع وكالات أخرى في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También en Myanmar, la UNOPS ejecutó un proyecto del PNUD que prestó a 351.466 hogares de bajos ingresos servicios de microfinanciación a fin de estimular la economía de las bases y crear empleo. UN وفى ميانمار أيضا، نفذ المكتب مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي قدم إلى 466 351 من الأسر ذات الدخل المنخفض خدمات التمويل الأصغر من أجل تنشيط الاقتصادات على مستوى القاعدة الشعبية وتوفير فرص العمل.
    40. Asimismo, el experto independiente ha alentado y asesorado al PNUD durante el proceso de formulación de un proyecto del PNUD en materia de justicia y ha recomendado a los proveedores de fondos que apoyen el plan de acción del PNUD para la justicia en Haití. UN 40- وشجع الخبير المستقل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأسدى مشورته بخصوص صياغة مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يخص العدالة، وهو يوصي المانحين بدعم مخطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاص بالعدالة في هايتي.
    5) Por iniciativa del Gobierno de Turkmenistán, en julio de 2008 comenzó un proyecto conjunto con el PNUD titulado Perfeccionamiento del sistema electoral de Turkmenistán y se lleva a cabo un proyecto del PNUD junto con el Mejlis para el perfeccionamiento del gobierno autónomo local, de conformidad con las normas internacionales. UN (5) وبمبادرة من الحكومة التركمانية، بدأ في تموز/يوليه 2008 تنفيذ مشروع تم تنظيمه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى تحسين النظام الانتخابي في تركمانستان؛ ويجري تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرلمان المتعلق بتحسين الإدارة الذاتية المحلية وفقاً للمعايير الدولية.
    Los directores de programa centrales de la iniciativa PNUD 2001 no habían realizado un análisis sistemático para evaluar los recursos usados en toda la iniciativa. UN ولم يضطلع مديرو البرامج الرئيسيون في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 بتحليل منهجي لتقييم الموارد المستخدمة في المبادرة ككل.
    Asimismo, los gestores principales del PNUD habían decidido lanzar el proyecto PNUD 2001, instrumento que se centraría en las cuestiones sistémicas que entorpecían el programa global de reformas. UN كذلك قرر كبار مديري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطلاق مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٠٠٢، باعتباره أداة للتركيز على القضايا النظمية التي تعرقل الاصلاح الشامل للبرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد