proyecto de código de procedimiento penal de Turkmenistán | UN | مشروع قانون الإجراءات الجنائية التركماني |
El Gobierno aprobará el proyecto de código de procedimiento penal antes de finales de 2008. | UN | وستعتمد الحكومة بحلول نهاية عام 2008 مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
Al concluir el debate sobre el proyecto de código de procedimiento penal del Afganistán, se formularon recomendaciones. | UN | وتوج النقاش بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية الأفغاني بصياغة توصيات بهذا الشأن. |
El Gobierno ha comunicado que el nuevo proyecto de código de procedimiento penal contiene varias restricciones en relación con el retiro de causas. | UN | وتشير الحكومة إلى أن مشروع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطوي على عدد من القيود المتعلقة بسحب القضايا. |
2. Proyecto de Ley de procedimiento penal: | UN | 2 - مشروع قانون الإجراءات الجنائية: |
a) El anteproyecto de ley de procedimiento penal no se ha aprobado todavía; | UN | (أ) مشروع قانون الإجراءات الجنائية لم يُعتمد بعد؛ |
Miembro del Comité de reexamen del proyecto de código de procedimiento penal | UN | عضو في لجنة إعادة قراءة مشروع قانون الإجراءات الجنائية |
Posteriormente, el Ministerio de Justicia presentó el proyecto de código de procedimiento penal al Consejo de Ministros para su examen. | UN | وفي وقت لاحق، قدمت وزارة العدل مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس الوزراء لاستعراضه. |
:: El Ministerio de Justicia presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de procedimiento penal para su examen; posteriormente, se presentó a la Asamblea Nacional. | UN | :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية. |
19. Entre ellos figuran en primer lugar el proyecto de Código Penal, y después el proyecto de código de procedimiento penal y el proyecto de ley de libertad de prensa. | UN | 19- ويأتي في البداية مشروع قانون العقوبات ويليه مشروع قانون الإجراءات الجنائية ومشروع القانون المتعلق بحرية الصحافة. |
- Miembro del comité encargado de leer el proyecto de código de procedimiento penal. | UN | - عضو في لجنة مطالعة مشروع قانون الإجراءات الجنائية |
53. En el proyecto de código de procedimiento penal se prevé la asistencia de un abogado a partir de la investigación preliminar. | UN | 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي. |
Para proteger los derechos de los ciudadanos, en el proyecto de código de procedimiento penal se preveía la asistencia de un abogado durante ese período, así como unos plazos para la detención preventiva de seis meses para las faltas y un año para los delitos. | UN | ولحماية حقوق المواطن، ينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على إمكانية الاستعانة بمحامٍ خلال هذه المدة وعلى فترات حجز احتياطي لمدة ستة أشهر للجنح ولمدة سنة واحدة للجرائم. |
El Sr. Shearer observa, a partir del informe sobre la marcha de los trabajos de la delegación sobre el proyecto de código de procedimiento penal, que el máximo período de detención preventiva será de 24 horas, lo cual es coherente con las exigencias del Pacto. | UN | 25- وقد لاحظ من التقرير المرحلي الذي قدمه الوفد بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أن المدة القصوى للاحتجاز قبل توجيه التهمة ستكون 24 ساعة، وهو ما يتوافق مع مقتضيات العهد. |
El Subcomité observa que pueden encontrarse disposiciones similares en el proyecto de código de procedimiento penal (art. 674). | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في مشروع قانون الإجراءات الجنائية (المادة 674). |
Estimación para 2012: promulgación del proyecto de código de procedimiento penal y comienzo de su aplicación; promulgación de la Ley sobre la estructura y jurisdicción de los tribunales y la Ley sobre la estructura y jurisdicción de la Oficina del Fiscal General; finalización del proceso de revisión del código penal, dirigido por el Ministerio de Justicia, y comienzo de la reforma de la legislación penitenciaria | UN | التقديرات لعام 2012: سن مشروع قانون الإجراءات الجنائية وبداية العمل به؛ سن كل من القانون المتعلق بهياكل المحاكم واختصاصاتها والقانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام واختصاصاته؛ اكتمال استعراض الصكوك القانونية الرئيسية بقيادة وزارة العدل والشروع في تنقيح قانون السجون |
A este respecto, la República Islámica del Irán comunicó que su proyecto de código de procedimiento penal incluía un artículo sobre la necesidad de proporcionar servicios de fiscalía gratuitos a las víctimas incapacitadas, cuando el tribunal así lo decidiera. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ مشروع قانون الإجراءات الجنائية لديها يتضمَّن مادة تنص على ضرورة توفير خدمات المحامين مجانا إلى الضحايا العاجزين عن تحمّل النفقات، إذا قرَّرت المحكمة ذلك. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que en el proyecto de código de procedimiento penal no se abordaba esa cuestión. | UN | وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن مشروع قانون الإجراءات الجنائية لا يتناول هذه المسألة(97). |
Entre otros resultados, se obtuvieron aportaciones para el proyecto de código de procedimiento penal y el proyecto de ley sobre justicia penal para menores, una mayor sensibilización de los funcionarios de justicia sobre cuestiones relacionadas con la justicia restaurativa y los niños detenidos, y la elaboración de un plan de acción para los adolescentes y jóvenes detenidos, a partir de la justicia restaurativa. | UN | وشملت تلك النتائج مساهمات في مشروع قانون الإجراءات الجنائية وقانون العدالة الجنائية للأحداث، وازدياداً في وعي موظفي أجهزة العدالة بالمسائل المتعلِّقة بالعدالة التصالحية والأطفال المحتجزين، وصوغ خطة عمل بشأن المراهقين والشباب المحتجزين، أُعدَّت من منظور العدالة التصالحية. |
En cuanto a garantizar el acceso a un abogado desde el inicio de la investigación preliminar como se contempla en el proyecto de código de procedimiento penal que dispone la asistencia de un abogado, el Subcomité agradecería recibir información acerca de cómo pretenden las autoridades aumentar el número de abogados cualificados y qué formación se les ofrecerá en relación con los aspectos específicos del trabajo de la policía y la gendarmería. | UN | وفيما يتعلق بضمان إمكانية الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي، على النحو المتوخى في مشروع قانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على توفير مساعدة من محام، تود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الحصول على معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها السلطات زيادة عدد المحامين الأكفاء ونوع التدريب الذي سيوفَر للمحامين فيما يتعلق بخصائص عمل الشرطة والدرك. |
El mencionado proyecto de Ley de procedimiento penal se encuentra en las últimas etapas del proceso legislativo, y cuenta ya con la conformidad del Consejo de Ministros y del Consejo Consultivo, por lo que se espera que sea promulgado en breve. | UN | إن مشروع قانون الإجراءات الجنائية المذكور هو في المراحل التشريعية النهائية له حيث تمت موافقة مجلس الوزراء ومجلس الشورى عليه، ومن المتوقع صدوره قريبا. |
Además, el Gobierno debería examinar y presentar a la Asamblea Nacional el proyecto revisado del Código de Procedimiento Penal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تناقش الحكومة مع الجمعية الوطنية مشروع قانون الإجراءات الجنائية المنقّح وتقدمه لها. |