Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre el proyecto de código de crímenes contra la humanidad. | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Contribución notable a los trabajos de elaboración del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Al respecto, la delegación de Uganda apoya la propuesta formulada por la Federación de Rusia de que se utilice el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad como fuente en caso de que se agregaran nuevos crímenes al estatuto. | UN | وفي هذا الصدد، أيد وفدها اقتراح الاتحاد الروسي باستخدام مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كمصدر في حالة إضافة جرائم جديدة إلى النظام اﻷساسي. |
El Gobierno de Guyana comunica respetuosamente que la Ley penal (Delitos) ha sido modificada por el proyecto de ley sobre delitos sexuales de 2010. | UN | وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010. |
el proyecto de ley sobre delitos sexuales se circunscribe fundamentalmente a los aspectos de procedimiento del enjuiciamiento de los delitos sexuales. | UN | ولم تبق بالدرجة الأولى، في مشروع قانون الجرائم الجنسية، سوى الجوانب الإجرائية للمحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
El artículo 48 del Proyecto de Ley de Delitos Sexuales y Violencia Doméstica trata el acoso sexual. | UN | عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes que estaba preparando la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم الذي تعده لجنة القانون الدولي حاليا. |
Con este fin, el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad aprobado por la Comisión en 1996 proporcionará material de gran utilidad para continuar la labor sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع. |
La fuente más importante en el marco de este derecho se halla en el proyecto de código de crímenes contra la paz y seguridad de la humanidad, elaborado por la Comisión, y en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, aprobado por el Uruguay. | UN | وذكر أن أهم مصدر قانوني في هذا الصدد هو مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها الذي وضعته اللجنة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تمثل أوروغواي أحد أطرافه. |
Las disposiciones de extraditar o juzgar del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad no han sido bien acogidas, y representan un ejemplo de desarrollo progresivo más que de codificación. | UN | إن شروط التسليم أو المحاكمة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لم تلق قبولا حسنا، وتعطي مثلا للتطوير التدريجي لا للتدوين. |
También se sostuvo que sería redundante determinar cuáles eran esos delitos en razón de lo dispuesto en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وأُعرِب أيضا عن رأي مفاده أن تحديد الجرائم سيكون زائدا عن الحاجة في ضوء مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
36. Como ya ha indicado, Austria considera que se debe poner rápidamente en marcha un sistema judicial internacional con independencia de los progresos que se realicen con miras a la preparación de un proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ٦٣ - لقد سبق للنمسا أن تكلمت عن ضرورة استحداث نظام قانوني دولي جديد، أيا كانت أوجه التقدم المحرزة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية. |
Logró que el Gabinete notificara el Estatuto de Roma por el que se establece la Corte Penal Internacional y publicó el proyecto de ley sobre delitos internacionales, de 2005. | UN | وجه من خلال مجلس الوزراء، عملية التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية وقام بنشر مشروع قانون الجرائم الدولية عام 2005. |
En el 2007 el proyecto de ley sobre delitos sexuales se remitió a un comité especial para que lo siguiera estudiando y celebrara consultas al respecto. | UN | 105- وقد أُحيل مشروع قانون الجرائم الجنسية إلى لجنة مختارة لمزيد من الدراسة والتشاور. |
En 2007 se remitió a un comité especial el proyecto de ley sobre delitos sexuales con fines de consulta y para que realizara un estudio más a fondo. | UN | 32 - وأحيل مشروع قانون الجرائم الجنسية إلى لجنة مختارة في عام 2007 لمزيد من الدرس والتشاور. |
En la actualidad, el Comité especial sobre el Proyecto de Ley de Delitos sexuales estaba ultimando su informe, en el que se esperaba que formulara recomendaciones relativas a la violación marital y a las relaciones sexuales consentidas entre adultos. | UN | ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على تقرير اللجنة الخاصة عن مشروع قانون الجرائم الجنسية. ويتوقع أن تقدم اللجنة الخاصة توصيات بشأن الاغتصاب الزوجي والعلاقات الجنسية بين الكبار بالتراضي. |
70. El resto del contenido del Proyecto de Ley de Delitos sexuales se refiere a aspectos de procedimiento del enjuiciamiento de los casos de violencia sexual. | UN | 70- أما باقي محتوى مشروع قانون الجرائم الجنسية، فإنه يشمل الجوانب الإجرائية لملاحقة قضايا العنف الجنسي أمام المحاكم. |
V.4.24.2 " El Proyecto de Ley de Delitos sexuales se ha promulgado parcialmente " , Gabi Khumalo; The Argus, 19 de diciembre de 2007 | UN | خامسا -4-24-2 مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي يطبق جزئياً بقلم غابي خومالو، صحيفة أرغوس، 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Sin embargo, se ha hecho referencia expresa a ese delito en la Ley sobre delitos sexuales, que actualmente está examinando un comité especial de la Asamblea Nacional. | UN | ولكن هناك إشارة صريحة لتلك الجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي تنظر فيه حالياً لجنة مختارة في الجمعية الوطنية. |
En este momento, el proyecto de Ley Penal se está traduciendo al samoano y se someterá a discusión del Parlamento una vez que la traducción se haya concluido. | UN | والعمل جار حتى تاريخه على ترجمة مشروع قانون الجرائم إلى لغة ساموا وسيُعرض على البرلمان بمجرد الانتهاء من ترجمته. |
Además de estas leyes, los proyectos de ley de delitos sexuales y de causas matrimoniales se encuentran en una etapa avanzada con miras a su promulgación. | UN | وإضافة إلى ما سبق، وصل مشروع قانون الجرائم الجنسية ومشروع قانون القضايا الزوجية إلى مرحلة متقدّمة قبل إصدارهما في شكل قانون. |