Se ha elaborado un nuevo proyecto de ley sobre estupefacientes y se lo ha remitido al Parlamento para que lo debata y lo promulgue. | UN | ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره. |
Se ha presentado al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre el estatuto de los refugiados, que es conforme a los instrumentos internacionales pertinentes y a la Constitución. | UN | ولقد قدم الى البرلمان مشروع قانون جديد بشأن مركز اللاجئين، يتلاءم مع الصكوك الدولية ذات الصلة كما يتلاءم مع الدستور. |
. Para luchar contra este comercio se ha elaborado un nuevo proyecto de ley. | UN | وقد جرت صياغة مشروع قانون جديد لمكافحة هذه التجارة. |
Observó que se iba a preparar un proyecto de ley sobre la solución de las diferencias laborales, y pidió que se la mantuviera informada. | UN | كما لاحظت اللجنة أن من المزمع إعداد مشروع قانون جديد خاص بمنازعات العمل، فطلبت إبلاغها بالتطورات في هذا الخصوص. |
La Ley de adopción está en curso de revisión y un nuevo proyecto de ley está pendiente de aprobación ante la Cámara de Representantes. | UN | ويعاد النظر حاليا في قانون التبني وقد عرض مشروع قانون جديد للتبني يدرسه مجلس النواب حاليا. |
En consecuencia, se ha redactado un nuevo proyecto de ley de pesca y recursos acuáticos, que ha obtenido ya la aprobación del Consejo de Ministros. | UN | وبناء عليه، جرت صياغة مشروع قانون جديد لمصائد اﻷسماك وموارد اﻷحياء المائية تم الحصول على موافقة مجلس الوزراء عليه. |
Se presentará en breve a la Asamblea Nacional, para su aprobación, un nuevo proyecto de ley sobre este tema. | UN | ومن المقرر أن يُعرض قريبا مشروع قانون جديد بشأن هذا الموضوع ليعتمده البرلمان. |
Un comité parlamentario está estudiando un nuevo proyecto de ley de igualdad en el empleo en el que se tratan la mayoría de estas preocupaciones. | UN | وتقوم اﻵن لجنة برلمانية باستعراض مشروع قانون جديد لﻹنصاف في العمالة يتصدى لمعظم هذه الشواغل. |
Además, el Gobierno está tratando de codificar la ley cherámica en forma de un nuevo proyecto de ley de familia. | UN | علاوة على ذلك، تعمل الحكومة من أجل تدوين الشريعة في شكل مشروع قانون جديد لﻷسرة. |
Asimismo se presentó al Consejo Supremo de Ucrania un nuevo proyecto de ley para luchar contra el blanqueo de capitales recibidos como producto del delito. | UN | وتم أيضا تقديم مشروع قانون جديد لمكافحة غسل الأموال المتأتية من ارتكاب جريمة إلى المجلس الأعلى لأوكرانيا. |
un nuevo proyecto de ley con un alcance más general se centra en la lucha contra la violencia en el lugar de trabajo e incluye el acoso sexual y la violencia física. | UN | ويهدف مشروع قانون جديد أوسع بكثير، إلى مكافحة العنف في مكان العمل ويشمل التحرش الجنسي والعنف البدني على السواء. |
Luego de haberse ratificado el Convenio de las Naciones Unidas para la Represión de la Financiación del Terrorismo, se está elaborando un nuevo proyecto de ley para ser presentado a la Asamblea Legislativa. | UN | وفي أعقاب التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، جرى إعداد مشروع قانون جديد لعرضه على المجلس التشريعي. |
Por ejemplo, ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia en el hogar contra las mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت الوزارة مسودة مشروع قانون جديد عن مكافحة العنف العائلي ضد المرأة. |
Recientemente se elaboró un nuevo proyecto de ley y se lo distribuyó a organizaciones no gubernamentales y ministerios del Gobierno. | UN | وهناك مشروع قانون جديد وضع نصه ووزع على المنظمات غير الحكومية والوزارات. |
Sin embargo, informa al Comité de que se ha presentado a la Asamblea Legislativa un nuevo proyecto de ley sobre la prevención de la explotación sexual de los menores. | UN | بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية. |
En la actualidad, el Parlamento tiene ante sí para su examen un nuevo proyecto de ley en el que se suprimen las desigualdades existentes. | UN | ويوجد أمام البرلمان الآن مشروع قانون جديد للنظر فيه يزيل أوجه عدم المساواة الموجودة. |
Se ha preparado un nuevo proyecto de ley, teniendo en cuenta las opiniones de los grupos de mujeres, y es probable que se presente al Parlamento en breve. | UN | وتمت صياغة مشروع قانون جديد روعيت فيها آراء المجموعات النسائية ومن المرجَّح أن يتم عرضه على البرلمان قريباً. |
En la actualidad se está examinando un proyecto de ley de armas de fuego para resolver esta situación, incluso mediante esfuerzos para armonizarlo con la legislación de los países vecinos. | UN | ويجري الآن استعراض مشروع قانون جديد للأسلحة النارية من أجل إيجاد حل لهذه الحالة، وتبذل جهود بغية تحقيق اتساق مشروع القانون مع تشريعات البلدان المجاورة. |
Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. | UN | وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا. |
El nuevo proyecto de ley de la Argentina para las personas de edad promueve una forma de vida intergeneracional. | UN | ويعزز مشروع قانون جديد متعلق بكبار السن في اﻷرجنتين طريقة عيش مشتركة بين اﻷجيال. |
La oradora pregunta acerca del plazo para la promulgación del nuevo proyecto de ley sobre la fuerza de policía y si actualmente dicho plazo está siendo examinado por los ministerios. | UN | وتساءلت عن الإطار الزمني لسن مشروع قانون جديد عن قوة الشرطة، وما إذا كانت تلك القوة تفحص حالياً في الوزارات. |
Se está preparando un nuevo proyecto de Código Penal que incluirá los delitos calificados como actos terroristas. | UN | :: يعد الآن مشروع قانون جديد للعقوبات وسيتناول الجرائم الموصوفة بأنها أعمال إرهابية. |
Además adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar que, en el caso de adopción en otro país, la colocación no dé lugar a beneficios financieros indebidos para quienes participan en ella " . Recientemente el Instituto de Democracia y Derechos Humanos adscrito a la Presidencia de Turkmenistán redactó y remitió al Parlamento un proyecto de nuevo Código de la Familia. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حالة التبني في بلد آخر، يجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى يستفيد الطفل من ضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة فيما يتعلق بالتبني على المستوى الوطني؛ وقد أعد المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للديوان الرئاسي مشروع قانون جديد يتعلق بالأسرة وقدمه إلى البرلمان. |