:: En breve se presentará al Parlamento un proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | سيتم قريبا تقديم مشروع قانون حماية الشهود والضحايا أمام البرلمان. |
También se aportó información sobre la situación del proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وقدم الوفد أيضاً توضيحات بشأن مآل مشروع قانون حماية الضحايا والشهود. |
Sin embargo, la promulgación del proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia de 2010 revocará ciertas disposiciones restrictivas de la Ley del matrimonio. | UN | ومع ذلك، فإن مشروع قانون حماية الأطفال ورفاههم لعام 2010 سيبطل عقب إصداره أحكاماً تقييدية معينة في قانون الزواج. |
Dijo que se esperaba que la consulta se completase conjuntamente con la promulgación del proyecto de ley de protección de la familia. | UN | وقال إنه يأمل أن يتم الانتهاء من عملية التشاور مع سن مشروع قانون حماية الأسرة. |
Tiene especial importancia el proyecto de ley sobre protección de datos personales, que se encuentra en proceso de tramitación parlamentaria. | UN | ومن المهم بصفة خاصة مشروع قانون حماية البيانات الشخصية الذي يخضع حاليا لإجراء برلماني. |
Tailandia también está elaborando un proyecto de ley de protección de la salud reproductiva destinado a promover y proteger los derechos en materia de procreación de la mujer. | UN | كما تعكف تايلند على إعداد مشروع قانون حماية الصحة الإنجابية، في مسعى لتعزيز وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية المكفولة لجميع النساء. |
No obstante, el proyecto de ley para la protección de los derechos humanos se abandonó tras la disolución de la Cámara de Representantes en octubre de 2003. | UN | ومع ذلك لم يبت للآن في مشروع قانون حماية حقوق الإنسان نتيجة لحل مجلس النواب في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
El Comité instó al Estado parte a acelerar la adopción y entrada en vigor del proyecto de código de protección del niño y del proyecto de código sobre la persona y la familia. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد وإنفاذ مشروع قانون حماية الطفل ومشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة(13). |
En 2010, el Gobierno envió al Parlamento un proyecto de ley sobre la protección de las mujeres contra el acoso sexual en los lugares de trabajo que abarca tanto los sectores estructurados como los no estructurados. | UN | وفي عام 2010، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل يشمل القطاعات المنظَّمة وغير المنظَّمة على حد سواء. |
vii) proyecto de ley sobre la protección de las mujeres que trabajan en el hogar (2008): proteger los derechos de las mujeres que trabajan como empleadas domésticas, así como a los niños y los ancianos. | UN | ' 7 ' مشروع قانون حماية المرأة العاملة في المنازل لعام 2008. لحماية حقوق النساء العاملات كخادمات في المنازل، فضلاً عن الأطفال وكبار السن. |
Al preparar el proyecto de ley sobre la protección de la familia y la violencia doméstica, se utilizó la legislación modelo sobre la violencia contra la mujer de la División para el Adelanto de la Mujer como guía para redactar la ley de Tuvalu sobre la violencia doméstica. | UN | ولدى صياغة مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي، استخدم نموذج للتشريع المتعلق بالعنف ضد النساء اعتمدته شعبة النهوض بالمرأة في توجيه عملية صياغة قانون توفالو لمكافحة العنف المنزلي. |
24. El Comité toma nota de que el Estado parte ha previsto imponer la prohibición absoluta de los castigos corporales en el marco del proyecto de ley sobre la protección del niño. | UN | 24- تأخذ اللجنة علماً بنية الدولة الطرف تطبيق حظر شامل للعقوبة البدنية، بموجب مشروع قانون حماية الطفل. |
En marzo de 2002 el Gobierno presentó ante la Dieta el proyecto de ley sobre la protección de los derechos humanos como punto de partida de una reforma radical del sistema actual de protección de los derechos humanos. | UN | وقد قدمت الحكومة مشروع قانون حماية حقوق الإنسان إلى الدايت في آذار/مارس عام 2002 لإدخال إصلاحات كبيرة على النظام الحالي لحماية حقوق الإنسان. |
proyecto de ley sobre la protección de la democracia constitucional frente al terrorismo y sus actividades conexas (POCDATARA) | UN | مشروع قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة KOCDAKARA)). |
Promover la aprobación del proyecto de ley de protección de testigos, actualmente ante el Parlamento. | UN | والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان. |
El PNUMA también ha prestado servicios de asesoramiento a algunos países en la esfera del derecho ambiental y, entre otras actividades, ha llevado a cabo un examen del proyecto de ley de protección del medio ambiente del Afganistán. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات استشارية إلى بعض البلدان، في المجال المتعلق بالقانون البيئي، واضطلع بأنشطة أخرى من بينها، استعراض مشروع قانون حماية البيئة في أفغانستان. |
Encomiaron también la presentación del proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia y expresaron su deseo de que se aprobara prontamente, teniendo en cuenta la afirmación de que se había inspirado en la CRC. | UN | وأشادت بإدراج مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه في جدول عمل البرلمان وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القانون على وجه السرعة، مع مراعاة ما جاء في البيان الذي يفيد أنه استلهم من اتفاقية حقوق الطفل. |
Sírvanse proporcionar información sobre el progreso alcanzado en la conclusión del proyecto de ley de protección y promoción de los derechos de los pueblos indígenas, la ley de protección de las personas de edad y el Plan de acción nacional para el adelanto y la protección de las personas de edad. | UN | 28 - ويرجى توفير معلومات عن التقدم المحرز نحو إتمام مشروع قانون حماية الشعوب الأصلية وتعزيز أوضاعهم، ومشروع قانون حماية كبار السن، وخطة العمل الوطنية للنهوض بكبار السن وحمايتهم. |
El proyecto de ley sobre protección de la familia establece una amplia definición de violencia que incluye diversas formas de violencia y violencia psicológica. | UN | وينص مشروع قانون حماية الأسرة على تعريف واسع للعنف يشمل أشكالا مختلفة للعنف عامة والعنف النفسي. |
El ministro encargado de las cuestiones de género ya ha firmado el memorando del Gabinete sobre el proyecto de ley sobre protección de la familia. | UN | وقد وقع وزير الشؤون الجنسانية من قبل على مذكرة مجلس الوزراء بشأن مشروع قانون حماية الأسرة. |
El Gobierno también redactó un proyecto de ley sobre protección de la infancia, al que se daban los toques finales en 2011. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع قانون حماية الطفل الذي كانت صيغته النهائية في طور الإعداد في عام 2011. |
En marzo de 2002, el Gobierno presentó a la Dieta un proyecto de ley de protección de los derechos humanos en virtud del cual se establecerían una nueva comisión administrativa de derechos humanos, de carácter independiente, y un sistema de recursos en materia de derechos humanos respaldado por la comisión. | UN | قدمت الحكومة مشروع قانون حماية حقوق الإنسان إلى الدايت في آذار/مارس 2002. ومن شأن مشروع القانون أن ينشئ لجنة إدارية مستقلة جديدة ويضع نظاما للانتصاف لحقوق الإنسان تديره اللجنة. |