Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع. |
Medidas del El ACNUR ha elaborado un proyecto de directrices sobre la | UN | اﻹجراء الذي اتخذته أعدت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية بشأن منع العنـف الجنسـي ضــد اللاجئيــن، |
Documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas. | UN | ورقة عمل بشأن إمكانية إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها على مجتمعات السكان الأصليين |
proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان |
En el marco de esa hoja de ruta, la secretaría solicitó asesoramiento con el fin de elaborar un proyecto de directrices para la armonización, y organizó talleres subregionales para examinar el tema. | UN | وفي إطار الدليل التفصيلي، كلفت الأمانة الخدمات الاستشارية بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن المواءمة ونظمت حلقات عمل دون إقليمية لمناقشة مسألة المواءمة. |
En ese contexto, la secretaría ha colaborado en la preparación de proyectos de directrices sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los foros internacionales. | UN | وفى هذا السياق، عملت الأمانة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى العدالة في المنتديات الدولية. |
En su resolución 21/4, el Consejo de Administración pidió a la Secretaría que elaborase un proyecto de directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos. | UN | 1 - طلب مجلس الإدارة في قراره 21/4 من الأمانة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
Preparación de un proyecto de directrices sobre la observancia de los acuerdos ambientales internacionales y sobre la aplicación efectiva de las medidas ambientales a nivel nacional y la cooperación y coordinación internacionales en la lucha contra los delitos ambientales | UN | إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقات البيئية الدولية وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال والتعاون والتنسيق الدوليين في مكافحة الجريمة البيئية |
Para ocuparse de esta cuestión, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparó un proyecto de directrices sobre el enfoque de derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ومعالجة لهذه المسألة، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الأخذ بنهج حقوق الإنسان في سياق استراتيجيات الحد من الفقر. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha realizado un trabajo inestimable al preparar, a petición del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, un proyecto de directrices sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y los derechos humanos. | UN | وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بالغ الأهمية بوضعها، بناء على طلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشروع مبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وحقوق الإنسان. |
En el informe también se señala que, en su último período de sesiones, el Comité acordó proseguir el debate de las propuestas de un proyecto de directrices sobre un documento de base ampliado y sobre informes relativos específicamente a la Convención. | UN | وقالت إن التقرير يبيّن أيضا أن اللجنة وافقت، في دورتها الأخيرة، على مواصلة مناقشة المقترحات الرامية إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن وضع وثيقة أساسية موسعة وتقارير تستهدف معاهدات محددة. |
Una institución indicó que estaba preparando un proyecto de directrices sobre la aplicación de los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وادعت إحدى المنظمات أنها تعكف على إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تطبيق المبادئ ذات الصلة المكرسة في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
2. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del fondo y lo presente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General para su examen y aprobación; | UN | " ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة للنظر فيها أيضا وإقرارها؛ |
4. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario y lo presente al Consejo de Seguridad para su ulterior examen y aprobación; | UN | " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها مرة أخرى وإقرارها؛ |
4. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario y lo presente al Consejo de Seguridad para su ulterior examen y aprobación; | UN | " ٤ - تدعو اﻷمين العام الى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية الى مجلس اﻷمن للنظر فيها مرة أخرى وإقرارها؛ |
La Secretaría coordina ahora la preparación de una versión revisada de las directrices, con objeto de someter a la consideración de la Comisión un proyecto de directrices sobre consumo sostenible. | UN | ٥١ - وتقوم اﻷمانة العامة حاليا بتنسيق عملية ﻹعداد صيغة منقحة من المبادئ التوجيهية، بغية تقديم مشروع مبادئ توجيهية بشأن الاستهلاك المستدام لتستعرضة اللجنة. |
c) UNEP/GCSS.VII/4/Add.2, que contenía un proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | (ج) UNEP/GCSS.VII/4/Add.2 وتتضمن مشروع مبادئ توجيهية بشأن الامتثال للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها؛ |
El objeto de la reunión era estudiar un proyecto de directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو العمل على وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن " توفير العدالة لضحايا وشهود الجريمة من الأطفال " . |
proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان |
15/19. proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos 47 | UN | 15/19- مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان 57 |
Se elaboró un proyecto de directrices para el funcionamiento de un refugio independiente para mujeres situado junto al hogar para niños en la isla de Villingili. | UN | وصيغ مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة ملجأ منفصل للنساء يقع بجانب دار للأطفال في جزيرة " فيللينغيلي " (). |
En ese contexto, la secretaría ha colaborado en la preparación de proyectos de directrices sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los foros internacionales. | UN | وفى هذا السياق، عملت الأمانة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى العدالة في المنتديات الدولية. |
68. En cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones 2010/19 y 2011/42 del Consejo Económico y Social, la UNODC preparó un proyecto de directrices relativas a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales. | UN | 68- عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/19 و2011/42، أعدّ المكتب مشروع مبادئ توجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Cabe señalar asimismo que la Comisión de Derecho Internacional prosiguió en su 62º período de sesiones sus debates sobre las reservas a los tratados y aprobó un proyecto de directriz sobre los efectos jurídicos de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | ورأى أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أن لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة واصلت مداولاتها المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات خلال دورتها الثانية والستين واعتمدت مشروع مبادئ توجيهية بشأن الآثار القانونية المترتبة على التحفظات والإعلانات التفسيرية. |