ويكيبيديا

    "مشروع مذكرة التفاهم بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyecto de memorando de entendimiento entre
        
    proyecto de memorando de entendimiento entre el consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مشروع مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Deben tomarse con urgencia medidas para finalizar el proyecto de memorando de entendimiento entre el FMAM y la Convención sobre la degradación de los suelos. UN وطالب باتخاذ خطوات عاجلة لوضع اللمسات الأخيرة في مشروع مذكرة التفاهم بين المرفق والاتفاقية بشأن تدهور الأراضي.
    En el proyecto de memorando de entendimiento entre el UNICEF y el ACNUR que se examina actualmente se subraya el papel del UNICEF en la reintegración de los niños vulnerables que se repatrían. UN ٣٥ - وفي مشروع مذكرة التفاهم بين اليونيسيف والمفوضية الذي تجري مناقشته حاليا، هناك تأكيد يُبرز دور اليونيسيف في تسهيل إعادة إدماج اﻷطفال العائدين المعرضين للخطر في المجتمع.
    95. El proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el proyecto de anexo del memorando figuran en el documento FCCC/CP/1996/9. UN ٥٩- ويرد مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية ومشروع مرفق المذكرة في الوثيقة FCCC/CP/1996/9.
    proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la sede del Centro de Tecnología del Clima 7 UN مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ 8
    proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la sede del Centro de Tecnología del Clima UN مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ
    En consecuencia, el órgano subsidiario tendrá ante sí el documento FCCC/SBI/1995/3, que incluye un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM preparado por la secretaría en consulta con la secretaría del FMAM. UN وعليه، ستكون الوثيقة FCCC/SBI/1995/3 معروضة على الهيئة الفرعية وهي تتضمن مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفـق البيئـة العالميـة الـذي أعدتـه اﻷمانة بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    ICCD/COP(3)/10/Add.1 Aprobación y entrada en vigor del proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN ICCD/COP(3)/10/Add.1 اعتماد وبدء نفاذ مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    ICCD/COP(3)/10/Add.1 Aprobación y entrada en vigor del proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN اعتماد مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ودخولها حيز النفاذ ICCD/COP(3)/10/Add.1
    En el caso de Camboya, el proyecto de memorando de entendimiento entre Camboya y las Naciones Unidas negociado en julio de 2000 prevé la creación de salas judiciales compuestas de jueces locales con la participación de un fiscal, de un juez instructor y de jueces extranjeros. UN وفي حالة كمبوديا، ينص مشروع مذكرة التفاهم بين كمبوديا والأمم المتحدة، الذي تم التفاوض بشأنه في تموز/يوليه 2000، على إنشاء شُعب قضائية تتألف من قضاة محليين، بمشاركة مدع عام، وقاضي تحقيق، وقضاة أجانب.
    Destacó el proyecto de memorando de entendimiento entre el Consejo y la Conferencia de las Partes, que tenía ante sí el Comité para ultimarlosu examen, y que formalizaría la relación entre el Convenio, su órgano rector y su mecanismo financiero. UN واسترعى الانتباه إلى مشروع مذكرة التفاهم بين المجلس ومؤتمر الأطراف المعروضة على اللجنة لوضعها في صورتها النهائية، والتي من شأنها أن تضفي الطابع الرسمي على العلاقة بين الاتفاقية ومجلس إدارتها وآليتها المالية.
    57. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, pidió a la secretaría que mantuviera a los Estados miembros informados de las consecuencias que tendría para la UNCTAD el proyecto de memorando de entendimiento entre la UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos que la junta ejecutiva del Fondo había examinado en abril de 1999. Capítulo V UN 57- وطلب ممثل فنلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، من الأمانة أن تحيط الدول الأعضاء علماً بما يترتب على مشروع مذكرة التفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، الذي نظر فيه المجلس التنفيذي للصندوق في نيسان/أبريل 1999، من آثار على الأونكتاد.
    57. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, pidió a la secretaría que mantuviera a los Estados miembros informados de las consecuencias que tendría para la UNCTAD el proyecto de memorando de entendimiento entre la UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos que la junta ejecutiva del Fondo había examinado en abril de 1999. Capítulo V UN 57- وطلب ممثل فنلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، من الأمانة أن تحيط الدول الأعضاء علماً بما يترتب على مشروع مذكرة التفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، الذي نظر فيه المجلس التنفيذي لهذا الأخير في نيسان/أبريل 1999، من آثار على الأونكتاد.
    57. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, pidió a la secretaría que mantuviera a los Estados miembros informados de las consecuencias que tendría para la UNCTAD el proyecto de memorando de entendimiento entre la UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos que la junta ejecutiva del Fondo había examinado en abril de 1999. UN 57 - وطلب ممثل فنلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، من الأمانة أن تحيط الدول الأعضاء علما بما يترتب على مشروع مذكرة التفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، الذي نظر فيه المجلس التنفيذي للصندوق في نيسان/أبريل 1999، من آثار على الأونكتاد.
    Se refirió al proyecto de memorando de entendimiento entre el Convenio de Estocolmo y el Consejo del FMAM que la Conferencia tenía ante sí para su examen y posible aprobación y comunicó que el FMAM había consignado un volumen considerable de fondos para proyectos y propondría elun aumento de los recursos destinados a los COP durante el siguiente período de financiación. . UN 80 - واسترعى الانتباه إلى مشروع مذكرة التفاهم بين اتفاقية استكهولم ومجلس صندوق البيئة العالمية المعروضة على المؤتمر بغرض النظر فيها وإمكانية اعتمادها، وذكر أن الصندوق خصص أموالا جمة للمشاريع وسيقوم بالدعوة إلى زيادة التمويل للملوثات العضوية الثابتة في الفترة التمويلية المقبلة.
    II. Aplicación El proyecto de memorando de entendimiento entre el PNUMA y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, preparado por el PNUMA en cooperación con la Secretaría, figura en el anexo de la presente nota. UN 2 - أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الأمانة، مشروع مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم ويرد في مشروع مذكرة التفاهم في مرفق هذه المذكرة، ولم يخضع لتحرير رسمي.
    En este sentido, cabe observar que el proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM que se examina en la actualidad no trata a fondo la cuestión de la determinación del monto y la financiación necesaria y disponible, de conformidad con el inciso d) del párrafo 3 del artículo 11 de la Convención (FCCC/SBI/1995/3, párr. 9). UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد بأن مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية الذي يجري النظر فيه حاليا لا يتناول موضوع تحديد التمويل اللازم والمتاح، وفقــا للمادة ١١-٣)د( مــن الاتفاقية FCCC/SBI/1995/3) ، الفقرة ٩(.
    Habiendo examinado el proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, preparado por la secretaría en consulta con la secretaría del FMAM y aprobado por el Consejo de éste en su quinto período de sesiones (FCCC/SBI/1995/3), UN وقد نظرت في مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، الذي أعدته اﻷمانة بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، وأقره مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته الخامسة (FCCC/SBI/1995/3)،
    46. En la decisión 19/COP.2 se pidió a la secretaría que continuase las consultas sobre el texto del proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), y que presentase un proyecto revisado del memorando de entendimiento a la Conferencia de las Partes para que adoptase una decisión en su tercer período de sesiones. UN 46- طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة الاتفاقية، في مقرره 19/م أ-2 أن تواصل المشاورات بشأن نص مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (IFAD)، وأن تقدم مشروعاً منقحاً لمذكرة التفاهم كي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ مقرراً بشأنه في دورته الثالثة.
    47. En esa misma decisión la Conferencia de las Partes resolvió remitir a su tercer período de sesiones el proyecto de decisión ICCD/COP(2)/L.19 sobre la aprobación y la entrada en vigor del proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el FIDA contenido en el documento ICCD/COP(3)/10/Add.1. UN 47- وقرر مؤتمر الأطراف، في المقرر ذاتـه، أن يحيل إلى دورته الثالثة مشـروع المقرر ICCD/COP(2)/L.19، المتعلق باعتماد وبدء نفاذ مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على النحو الوارد به في الوثيقة ICCD/COP(2)/4/Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد