ويكيبيديا

    "مشروع مساعدة تقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proyecto de asistencia técnica
        
    • el proyecto de asistencia técnica
        
    • proyecto de asistencia técnica sobre
        
    Durante la reunión la Relatora Especial cambió impresiones con la Secretaría sobre la posibilidad de preparar un proyecto de asistencia técnica y pidió su apoyo. UN وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك.
    El personal destinado a prestar servicios de apoyo en un proyecto de asistencia técnica es contratado con arreglo a la serie 100. UN أما الموظفون المعينون للعمل في مشروع مساعدة تقنية كعناصر دعم فهم يُعينون بموجب المجموعة 100.
    La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    El PNUD está ejecutando también un proyecto de asistencia técnica para introducir alternativas y eliminar gradualmente el metilbromuro. UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع مساعدة تقنية لإدخال بدائل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Medidas adoptadas: En diciembre de 1993, las Naciones Unidas enviaron a un funcionario del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión para determinar las necesidades del Tribunal y formalizar un documento sobre el proyecto de asistencia técnica. UN اﻹجراء المتخذ: في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أوفدت اﻷمم المتحدة موظفا من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لتحديد احتياجات المحكمة وإضفاء الصبغة الرسمية على وثيقة مشروع مساعدة تقنية.
    El PNUD está en condiciones de movilizar recursos adicionales para las elecciones y ha adoptado medidas para elaborar un proyecto de asistencia técnica en estrecha colaboración con la ONUCI a fin de apoyar a la Comisión. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع ملائم للقيام بحشد موارد إضافية للانتخابات، وقد قام بخطوات لإعداد مشروع مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لدعم اللجنة.
    En virtud de este programa, el OSS, en colaboración con Marruecos y Túnez y bajo el patrocinio de la CE, planea la realización de un proyecto de asistencia técnica para desarrollar aplicaciones operacionales. UN ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية.
    La UNAMI está preparando un proyecto de asistencia técnica y de fomento de la capacidad para el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq a fin de facilitar y acelerar la labor de los equipos técnicos que están exhumando tumbas de prisioneros de guerra kuwaitíes desaparecidos. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas están prestando asistencia electoral a Liberia por conducto del componente electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y por conducto de un proyecto de asistencia técnica del PNUD ejecutado por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN الاجراء المتخذ: تقدم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية لليبريا عن طريق العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا وعن طريق مشروع مساعدة تقنية تابع للبرنامج اﻹنمائي تقوم بتنفيذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Medidas adoptadas: La asistencia electoral a Mozambique se proporciona por medio del componente electoral de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y mediante un proyecto de asistencia técnica del PNUD que ejecuta el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN اﻹجراء المتخذ: تقدم المساعدة التقنية الى موزامبيق عن طريق العنصر الانتخابي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعن طريق مشروع مساعدة تقنية من مشاريع البرنامج اﻹنمائي تنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    El Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente comunicó que había realizado, con la asistencia del Organismo Japonés de Cooperación Internacional, un proyecto de asistencia técnica sobre el sistema de tratamiento de delincuentes juveniles de Kenya. UN 38- وذكر معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى أنه نفَّذ بمساعدة الوكالة اليابانية للتعاون الدولي مشروع مساعدة تقنية بشأن نظام معاملة الجانحين الأحداث في كينيا.
    Como se indicó anteriormente, el PNUD está prestando asistencia a Chile para ejecutar un proyecto de asistencia técnica destinado a eliminar la utilización de las sustancias que agotan el ozono, incluido el metilcloroformo, en el sector de los disolventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    El representante explicó además que, con la asistencia del PNUD, Chile había estado ejecutando un proyecto de asistencia técnica para el sector de los solventes a fin de eliminar el consumo de metilcloroformo. UN 73 - وأوضح ممثل شيلي كذلك أنه بفضل المساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفذ شيلي حالياً مشروع مساعدة تقنية لقطاع المذيبات للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل.
    Como se señaló anteriormente, el PNUD presta asistencia a Chile en la ejecución de un proyecto de asistencia técnica para eliminar el uso de sustancias que agotan el ozono, entre ellas el metilcloroformo, en el sector de solventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    El representante explicó además que, con la asistencia del PNUD, Chile había estado ejecutando un proyecto de asistencia técnica para el sector de los solventes a fin de eliminar el consumo de metilcloroformo. UN 73 - وأوضح ممثل شيلي كذلك أنه بفضل المساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفذ شيلي حالياً مشروع مساعدة تقنية لقطاع المذيبات للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل.
    Como se señaló anteriormente, el PNUD presta asistencia a Chile en la ejecución de un proyecto de asistencia técnica para eliminar el uso de sustancias que agotan el ozono, entre ellas el metilcloroformo, en el sector de solventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    103. Muchos oradores se refirieron a su experiencia positiva con el programa piloto, establecido como un proyecto de asistencia técnica para ayudar a los Estados parte a examinar, con carácter voluntario, su aplicación de la Convención. UN 103- وتحدث مشاركون كثيرون عن تجربتهم الإيجابية بخصوص البرنامج الرائد الذي أنشئ باعتباره مشروع مساعدة تقنية يرمي إلى معاونة الدول الأطراف، على أساس طوعي، على استعراض تنفيذها للاتفاقية.
    30. El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola está considerando un proyecto de asistencia técnica por el que se prestaría apoyo analítico y logístico y se aumentaría la capacidad de la Secretaría de prestar asistencia a los países afectados, particularmente en sus esfuerzos por aplicar la Convención a nivel local. UN المجموع ٠٠٠ ٩٨٣ ١ ٠٣- وينظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مشروع مساعدة تقنية سيقدم الدعم التحليلي والسﱠوْقي وسيدعم قدرة اﻷمانة على مساعدة البلدان المتأثرة، وخاصة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي.
    Como resultado, con arreglo a lo dispuesto en un proyecto de asistencia técnica del PNUD, las Naciones Unidas prestaron asistencia a las autoridades electorales, principalmente en la esfera de la capacitación (asistencia técnica). UN ونتيجة لذلك، قدمت اﻷمم المتحدة، بموجب أحكام مشروع مساعدة تقنية تابع للبرنامج اﻹنمائي، مساعدة إلى السلطات المسؤولة عن الانتخابات انصبت أساسا على مجال التدريب )مساعدة تقنية(.
    Las " Empresas 3A " se habían creado en 1988 a partir de lo que antes era un proyecto de asistencia técnica multilateral/bilateral apoyado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Oficina de Desarrollo Industrial de Marruecos. UN وقد انبثقت " 3A Enterprises " في عام 1988 عما كان في الأصل مشروع مساعدة تقنية متعدد الأطراف/ثنائي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومكتب التنمية الصناعية في المغرب.
    69. En 2007 se puso en marcha el proyecto de asistencia técnica llamado Iniciativa Mundial para la Lucha contra la Trata de Personas. UN 69- وقد انطلق في عام 2007 مشروع مساعدة تقنية عنوانه " المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد