ويكيبيديا

    "مشغلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operadores
        
    • explotadores
        
    • operarios
        
    Una parte importante de la red de las Naciones Unidas se compone de instalaciones arrendadas a operadores comerciales. UN ١٥ - يتألف شطر كبير من شبكة اﻷمم المتحدة من مرافق مؤجرة من مشغلين تجاريين.
    También se alegaba que cinco operadores de este sitio tuvieron que ocultarse a raíz de la supresión. UN ويزعم أيضاً أن فريقاً مكوناً من خمسة مشغلين للموقع الإلكتروني اضطر إلى الاختباء بعد إغلاق ذلك الموقع.
    Ese poder, ejercido a expensas de otros operadores y consumidores, debe controlarse. UN هذه القوة، التي تمارس على حساب مشغلين ومستهلكين آخرين، ينبغي إبقاؤها تحت السيطرة.
    En un futuro próximo se añadirán 3 nuevos operadores con un procedimiento de licitaciones abierto solo a recién llegados y pequeños operadores. UN وسيضاف في المستقبل القريب ثلاثة مشغلين عن طريق مناقصة تكون مفتوحة فقط للشركات الجديدة وصغار المشغلين.
    19. Tras discusiones preliminares y aclaraciones con varios posibles explotadores, se presentaron oficialmente dos ofrecimientos para ser asociado estratégico. UN 19- وبعد إجراء مناقشات واستيضاحات أولية مع بضعة مشغلين محتملين، قدم رسميا عرضان للشراكة الاستراتيجية.
    El organismo condenó a seis operadores por establecer un cártel y estimó el perjuicio que se había causado a los consumidores en 2,8 billones de rupias. UN وأدانت الهيئة ستة مشغلين لإنشاء تكتل احتكاري، وقدّرت قيمة الضرر الذي ألحقه التكتل بالمستهلكين بمبلغ 2.8 تريليون روبية.
    Necesitamos operadores, y yo necesito ayuda. Open Subtitles نحن نحتاج إلى مشغلين وأنا بحاجه إلى مساعده
    Los operadores en Costa Rica suenan muy felices por teléfono. Open Subtitles مشغلين الهواتف في كوستاريكا لطفأ جداً وسعيدين على الهاتف.
    Además, de los 20 mayores operadores de servicios de contenedores por el número de buques y la capacidad total de carga, 8 son de países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من بين مشغلي خدمات الحاويات ال20 الرئيسيين، قياساً بعدد السفن وبالسعة الاجمالية للسفن، يوجد ثمانية مشغلين أصلهم من البلدان النامية.
    Por ejemplo, fomentaba las asociaciones verticales con importantes proveedores y operadores, así como la integración de las cadenas de suministro. UN وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين/مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض.
    Con respecto a la infraestructura, sólo un porcentaje de la recuperación del capital se sufragará con cargo al Fondo para las obligaciones de servicio universal y se autorizará la participación de por lo menos tres operadores. UN ولأغراض البنية الأساسية، لا تُغطّى إلا نسبة من رأس المال المسترد بواسطة صندوق الالتزامات بتعميم الخدمات، ويشترط التقاسم بين ما لا يقل عن ثلاثة مشغلين.
    Hasta el momento se ha impartido información a 25 expertos en eliminación de artefactos explosivos: 5 técnicos, 10 operadores y 10 agentes de reconocimiento. UN وحتى الوقت الحاضر، جرى تدريب 25 أخصائياً في إبطال مفعول الذخائر المتفجرة أصبح 5 منهم أخصائيين تقنيين في مجال إبطال مفعول الذخائر المتفجرة و10 مشغلين و10 عناصر استطلاع.
    Las desventajas de los separadores por acción centrífuga son su elevado costo, requieren electricidad, consumen una gran cantidad de agua limpia y tienen que ser puestos en marcha por operadores expertos. UN ومن عيوب مفارز الفصل بالطرد المركزي أنها غالية الثمن وتحتاج إلى كهرباء، وأنها تستهلك كمية لها شأنها من المياه النقية، وتحتاج إلى مشغلين مهرة.
    Ello refleja la necesidad de que los operadores marginales cuyos costos son más elevados o las fuentes más alejadas del mercado ofrezcan precios más altos para estimular la absorción de la oferta en el mercado. UN ويعكس هذا الحاجة إلى عرض أسعار أعلى لجذب المزيد من المعروض إلى السوق، سواء كان من مشغلين هامشيين بتكاليف أعلى أو من مصادر أبعد بكثير عن السوق.
    Hasta el momento se ha impartido información a 25 expertos en eliminación de artefactos explosivos: 5 técnicos, 10 operadores y 10 agentes de reconocimiento. UN وحتى الوقت الحاضر، جرى تدريب 25 أخصائياً في إبطال مفعول الذخائر المتفجرة أصبح 5 منهم أخصائيين تقنيين في مجال إبطال مفعول الذخائر المتفجرة و10 مشغلين و10 عناصر استطلاع.
    En 2007 otros tres nuevos operadores introdujeron la tarifa cero para los mensajes intrarred y una tarifa muy baja de 100 rupias para los mensajes extrarred. UN وفي عام 2007، استحدث ثلاثة مشغلين جدد آخرين خدمة إرسال الرسائل مجانا على نفس الشبكة وسعراً منخفضاً جداً للرسائل المرسلة خارج نطاق الشبكة، قدره 100 روبية.
    Los británicos contrataron operadores civiles. Open Subtitles استأجر البريطانيون مشغلين مدنيين
    Empleado de verificación - español (más operadores, etc.) 4 UN مراقب - اللغة الاسبانية )بالاضافة الى مشغلين وخلافه(
    Empleado de verificación - francés (más operadores, etc.) 13 UN مراقب - اللغة الانكليزية )بالاضافة الى مشغلين وخلافه(
    19. Tras discusiones preliminares y aclaraciones con varios posibles explotadores, se presentaron oficialmente dos ofrecimientos para ser asociado estratégico. UN 19- وبعد إجراء مناقشات واستيضاحات أولية مع بضعة مشغلين محتملين، قدم رسميا عرضان للشراكة الاستراتيجية.
    También se necesitan dos operarios para el Centro de Control de Redes, uno para comunicaciones y otro para tecnología de la información. UN ويحتاج القسم أيضا إلى مشغلين للعمل في مركز مراقبة الشبكة، أحدهما يعنى بالاتصالات والثاني يعنى بتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد