ويكيبيديا

    "مشكلات صحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problemas de salud
        
    • un estado de salud
        
    Las investigaciones indican que los migrantes y sus familias hacen frente a mayores problemas de salud que los residentes permanentes. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    Ahora bien, merecen igualmente atención otros problemas de salud mencionados en la Plataforma de Acción. UN غير أن مشكلات صحية أخرى وردت في منهاج العمل تتطلب الاهتمام أيضا.
    Estas actividades han causado enormes problemas de salud, han interferido en el acceso y ocupación de nuestros lugares sagrados, han destruido y agotado la Madre Tierra y minado nuestras culturas. UN كما أدت هذه الأنشطة إلى ظهور مشكلات صحية هائلة، واعترضت سبل وصولنا إلى أماكننا المقدسة والإقامة فيها، وألحقت الدمار بأمنا الأرض واستنفدت مواردها، وقوضت دعائم ثقافاتنا.
    En las últimas encuestas realizadas se identificó una disminución en la prevalencia de estas deficiencias, pero continúan considerándose problemas de salud pública. UN ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية.
    e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; UN (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛
    Un número creciente de palestinos, sobre todo niños, padecen malnutrición y otros problemas de salud. UN ويعاني عدد متزايد من الفلسطينيين، وخاصة الأطفال، من سوء التغذية ومن مشكلات صحية أخرى.
    Entre los problemas estaban el frecuente mal funcionamiento y la entrada de agua, que causaban daños a los bienes de la Autoridad, así como problemas de salud. UN وتتضمن هذه المشاكل الأعطال المتكررة وتسرب المياه، بما يلحق الضرر بممتلكات السلطة ويسبب مشكلات صحية.
    El Sr. Al Khodr no estuvo presente en la audiencia debido a que, según se informó, estaba asistiendo a su padre, que sufría problemas de salud. UN وغاب السيد الخضر عن هذه الجلسة إذ قيل إنه كان يعتني بوالده الذي يعاني من مشكلات صحية.
    36. La insuficiencia general de las instalaciones de suministro de agua y saneamiento y la falta de educación sanitaria causan aún más problemas de salud y nutrición. UN ٣٦ - والنقص العام في مرافق المياه والمرافق الصحية؛ ونقص التوعية الصحية، يسببان مشكلات صحية وتغذوية إضافية.
    Se trataba de personas con diagnóstico de enfermedad mental, con incapacidad demostrada y que habían sido hospitalizados por problemas de salud mental. UN ويتمثل هؤلاء في اﻷشخاص الذين شُخصت حالتهم بأنها اضطراب عقلي وظهر لديهم دليل على العجز، وأُدخلوا مستشفى للعلاج بسبب مشكلات صحية عقلية.
    Este criterio es evidentemente importante, dado que la estructura y el funcionamiento de sus sistemas reproductivos respectivos puede dar lugar a determinados problemas de salud tanto en el caso del hombre como en el de la mujer. UN ومن الواضح أن هذا النهج مهم نظرا ﻷن تركيب ووظائف أجهزتهما التناسلية يمكن أن تؤدي إلى مشكلات صحية معينة بالنسبة للمرأة والرجل.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    Como consecuencia de todo ello tuvo problemas de salud, comenzando a padecer de bruxismo, parálisis facial, dermatitis, acentuación de la miopía, cuadros bronquiales, etc. 2.10. UN ونتيجة لذلك، واجهت صاحبة البلاغ مشكلات صحية وبدأت تعاني من صرير الأسنان، والشلل الوجهي، والتهاب الجلد، وقصر البصر المتفاقم، وأعراض التهاب القصبات، وما إلى ذلك.
    A medida que envejecen, las personas suelen verse aquejadas por numerosos problemas de salud que requieren un tratamiento de conjunto que aún no se ha definido apropiadamente en la mayoría de los países. UN وبينما يتقدم الناس في العمر، غالبا ما يواجهون مشكلات صحية متعددة، مما يحتاج إلى نُهج علاجية متكاملة لم يتم تطويرها بصورة كافية في معظم البلدان حتى اليوم.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. > > UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    El Relator Especial ha recomendado como segundo componente básico de los derechos humanos la progresiva puesta en libertad de los presos políticos, dando prioridad a los presos que tengan problemas de salud. UN 27 - وأوصى المقرر الخاص بتطبيق العنصر الرئيسي الثاني من حقوق الإنسان، ألا وهو الإفراج التدريجي عن جميع سجناء الضمير وإيلاء الأولوية للذين يعانون من مشكلات صحية.
    Las personas con problemas de salud mental están excesivamente representadas en muchos sistemas penitenciarios; en algunos países, las cárceles se usan incluso para alojar a personas que padecen enfermedades mentales y no han cometido ningún delito. UN وعدد المرضى الذين يعانون من مشكلات صحية عقلية مرتفع في العديد من السجون؛ بل تستخدم السجون في بعض البلدان لإيواء مختلين عقليا لم يقترفوا أي جريمة.
    En unas condiciones tan difíciles sufren graves problemas de salud, especialmente la salud maternoinfantil, que provocan unas elevadas tasas de morbilidad y mortalidad en ese sector vulnerable de la población. UN وقالت إن مثل هذه الأحوال الصعبة تتسبب في مشكلات صحية خطيرة، لا سيما فيما يختص بصحة الأم والطفل الرضيع، مما يسفر عن ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال في ذلك القطاع السكاني الضعيف.
    e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; UN (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد