ويكيبيديا

    "مشكلة أطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el problema de los niños
        
    • del problema de los niños
        
    • al problema de los niños
        
    • el de los niños
        
    • problema de los niños de
        
    • situación de los niños
        
    el problema de los niños de la calle no está muy extendido en su país. UN وأضاف أن مشكلة أطفال الشوارع ليست واسعة الانتشار في بلده.
    Con la asistencia de la UNAMSIL, el Gobierno ha elaborado directrices para resolver el problema de los niños de la calle. UN وبمساعدة من البعثة، وضعت الحكومة مبادئ توجيهية لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع.
    El Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre el problema de los niños de la calle y las medidas adoptadas para afrontarlo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    Lo mismo puede decirse respecto del problema de los niños de la calle. UN وتنطبق هذه الملاحظة نفسها على مشكلة أطفال الشوارع.
    48. El Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte que se ocupe del problema de los niños de la calle y encuentre la manera de reinsertarlos en el conjunto de la sociedad. UN 48- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعالج الدولة الطرف مشكلة أطفال الشوارع، وأن تعيد إدماجهم في التيار العام لنشاط المجتمع.
    39. El Comité insta al Estado Parte a que haga frente al problema de los niños de la calle y procure reintegrarlos en la sociedad y el sistema escolar. UN 39- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف معالجة مشكلة أطفال الشوارع والعمل على إعادة إدماجهم في المجتمع وفي النظام المدرسي.
    85. Un problema especial cuyas causas más importantes son la pobreza y la urbanización es el de los niños de la calle. UN ٥٨- وإحدى المشاكل المعيﱠنة التي يعَدﱡ الفقر والتحضﱡر أسبابها الرئيسية هي مشكلة أطفال الشوارع.
    El Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre el problema de los niños de la calle y las medidas adoptadas para afrontarlo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    El Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre el problema de los niños de la calle y las medidas adoptadas para afrontarlo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    De manera similar, elabora programas en Asia y en Sudamérica para resolver el problema de los niños de la calle. UN وتضع المنظمة أيضاً برامج في أمريكا الجنوبية وآسيا لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع.
    El campamento para niños de Abu Dhom se cerró finalmente en 1997, y está surgiendo una nueva práctica para encarar el problema de los niños de la calle, que se centra en la rehabilitación y la reunificación de las familias. UN فمعسكر اﻷطفال في أبو دوم أغلق أخيرا في عام ١٩٩٧، وبدأ ظهور ممارسة جديدة في معالجة مشكلة أطفال الشوارع تركز على اﻹصلاح وجمع شمل اﻷسرة.
    71. La Sra. MASON dice que, al parecer, también está apareciendo en Marruecos el problema de los niños de la calle. UN ١٧- اﻵنسة ماسون أعربت عن اعتقادها بأن مشكلة أطفال الشوارع بدأت بالظهور في المغرب أيضاً.
    Al ayudar a los niños de la calle, es posible no sólo aliviar su sufrimiento sino también impedir que sean reclutados en unidades de combate. Durante mucho tiempo, el problema de los niños de la calle se atribuyó enteramente a la pobreza. UN فمن خلال تقديم المساعدة لأطفال الشوارع، لا يقتصر الأمر على التخفيف من معاناتهم، بل أن ذلك يساعد أيضا في تجنب تجنيدهم في وحدات مقاتلة، وأوضح أنه لفترة طويلة، كانت مشكلة أطفال الشوارع تعزى برمتها إلى الفقر.
    288. El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas para combatir el problema de los niños de la calle y haga frente a sus causas fundamentales. UN 288- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع والأسباب الجذرية لهذا الوضع.
    el problema de los niños de la calle no para de aumentar: en la actualidad, más de 100 millones sufren los efectos acumulados de la pobreza, el hambre, el aislamiento social, la violencia y otros abusos. UN وتنمو باطراد مشكلة أطفال الشوارع، ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون طفل يعانون من الأثر المتراكم للفقر والجوع والعزلة الاجتماعية والعنف وإساءة المعاملة.
    26. El Comité sigue preocupado por el problema de los niños de la calle en las principales ciudades del Estado Parte. UN 26- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن مشكلة أطفال الشوارع في المدن الكبرى للدولة الطرف.
    20. Al Comité también le preocupa la magnitud del problema de los niños de la calle en Estonia. UN 20- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا.
    503. Al Comité expresa también su preocupación por la magnitud del problema de los niños de la calle en Estonia. UN 503- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا.
    También debe acelerar el proceso de aprobación de la ley unificada sobre las cuestiones relacionadas con la infancia e incluir información en su próximo informe periódico acerca del problema de los niños de la calle y las medidas tomadas en su caso, para hacerle frente. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعجل، أيضاً، بإجراءات اعتماد القانون الموحد الخاص بشؤون الطفل، كما ينبغي أن تُضَمِّن تقريرها القادم معلومات عن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة، إن وجدت، لمعالجتها.
    193. El Comité insta al Estado Parte a que haga frente al problema de los niños de la calle y procure reintegrarlos en la sociedad y el sistema escolar. UN 193- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف معالجة مشكلة أطفال الشوارع والعمل على إعادة إدماجهم في المجتمع وفي النظام المدرسي.
    37. Un problema especial cuyas principales causas son la pobreza y la urbanización es el de los niños de la calle. UN ٧٣- هناك مشكلة بعينها، يعتبر الفقر والتحضر السريع من العوامل الرئيسية المسهمة فيها، هي مشكلة أطفال الشوارع.
    En 2009 el Paraguay estableció una dependencia de apoyo para los niños y adolescentes indígenas que se encarga de la situación de los niños y los jóvenes de la calle. UN ٣٢ - وقد أنشأت باراغواي في عام 2009 وحدة دعم لأبناء الشعوب الأصلية ممن هم في طور الطفولة والمراهقة تعالج مشكلة أطفال وشباب الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد