ويكيبيديا

    "مشكلة الاتجار غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el problema del tráfico ilícito
        
    • problema del tráfico ilícito de
        
    • el problema del comercio ilícito
        
    • del problema del tráfico ilícito
        
    • problema del comercio ilícito de
        
    • del problema de la trata de personas
        
    • el problema de
        
    • al tráfico ilícito
        
    • al problema del tráfico ilícito
        
    • compleja del problema del tráfico
        
    • problemas que plantean el tráfico ilícito
        
    • al problema del comercio ilícito
        
    • del problema del tráfico de
        
    La enmienda no constituía de hecho un medio directo y económico para remediar el problema del tráfico ilícito. UN فهذا التعديل لا يشكل في الواقع وسيلة مباشرة ولا اقتصادية لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع.
    México enfrenta el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y está instrumentando medidas para combatir este flagelo. UN وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة.
    Para entender el problema del tráfico ilícito de estupefacientes en la República Federativa de Yugoslavia, es necesario explicar brevemente la situación existente en la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en esa esfera. UN أولا من الضروري تقديم وصف موجز للحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في هذا المجال كيما يتسنى فهم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    el problema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en Zambia se originó en el período de la lucha por la liberación en el África meridional. UN إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نشأت في فترة الكفاح من أجل التحرر في أفريقيا الجنوبية.
    Mi país está dispuesto a promover un enfoque más sistemático del problema del tráfico ilícito. UN وبلدي على استعداد للدعوة إلى اتباع نهج أكثر انتظاما إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع.
    el problema del tráfico ilícito de drogas, sustancias psicotrópicas y precursores adquiere un carácter cada vez más peligroso. UN وتبعث مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف على مزيد من القلق.
    Dadas las circunstancias, reiteramos nuestra opinión de que la Conferencia de Desarme es el foro más apropiado para tratar el problema del tráfico ilícito y el uso indiscriminado de minas antipersonal. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، نكرر التأكيد على إيماننا بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام المضادة للأفراد والاستعمال العشوائي لها.
    Reconocer que el problema del tráfico ilícito de municiones está intrínsicamente ligado al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN الإقرار بأن مشكلة الاتجار غير المشروع بالذخائر متصل اتصالا وثيقا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    el problema del tráfico ilícito de estupefacientes es uno de los complejos obstáculos que impiden el logro de la estabilidad y la seguridad para el pueblo del Afganistán. UN وتمثل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوائق المعقدة التي تحول دون تحقيق الاستقرار والأمن لشعب أفغانستان.
    4. el problema del tráfico ilícito de armas es común a muchos países. UN ٤ - كما أن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هي مشكلة مشتركة بالنسبة لكثير من البلدان.
    A juicio de la UE, compete a las Naciones Unidas una función determinante en la acción internacional encaminada a hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    La experiencia ha demostrado que una de las estrategias más eficaces para encarar el problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras es controlarlo desde su fuente. UN ولقد أثبتت التجربة أن إحدى أنجع الاستراتيجيات في معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتمثل في الحد من هذا الاتجار من منبعه.
    Muchos oradores pusieron de relieve el problema del comercio ilícito en sus países y la falta de medidas para combatirlo. UN 271- أبرز الكثير من المتحدثين مشكلة الاتجار غير المشروع داخل بلادهم، ونقص التدابير لمكافحة هذا الاتجار غير المشروع.
    Esos dos factores son la causa de la agravación del problema del tráfico ilícito de drogas, haciendo ardua y penosa para la comunidad internacional la tarea de la fiscalización de estupefacientes. UN هــذان العاملان همــا اللذان يسببان الزيادة الخطيرة فــــي مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ويجعلان مكافحة المخدرات مهمة مضنية تستغرق وقتا طويلا بالنسبة للمجتمع الدولي ككل.
    Esa misión confirmó la magnitud del problema del tráfico ilícito de armas pequeñas en esa zona y también logró resultados valiosos y propuestas sobre cómo los gobiernos afectados podían enfrentar ese problema, con un apoyo eficaz de la comunidad internacional. UN وقد أكدت تلك البعثة ضخامة مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة في هذه المنطقة. كما أنها أتاحت بصيرة ومقترحات قيمة حول كيفية معالجة هذه المشكلة من قبل الحكومات المعنية وبدعم فعال من المجتمع الدولي.
    Aumentará claramente la capacidad institucional de los países para ocuparse del problema del comercio ilícito de SAO UN سيتم بشكل ملحوظ زيادة القدرات المؤسسية للبلدان التي تتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Universal en su fuerza destructora, el problema de las drogas ilícitas presenta un reto singular para el mundo. UN وتشكل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بسبب عمومية انتشار قوتها التدميرية، تحديا عديم النظير للعالم.
    Se refirió también al problema del tráfico ilícito desde Gibraltar y a través de éste. UN وأشار أيضا إلى مشكلة الاتجار غير المشروع من جبل طارق وعبر اﻹقليم.
    Debido a la multiplicidad de aspectos y la naturaleza compleja del problema del tráfico y circulación ilícitos y de las acumulaciones y transferencias excesivas y desestabilizadoras de las armas pequeñas y armas ligeras, es preciso que las respuestas internacionales eficaces abarquen una amplia gama de medidas y estrategias de solución de problemas para abordar cada uno de los factores y problemas que se plantean. UN 31 - إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها، وتراكمها وتدفقها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار تقتضي أن تنطوي الاستجابات الدولية الفعالة على مجموعة كبيرة من التدابير ونهج حل المشاكل، من أجل التصدي لكل من العوامل والمشاكل التي بحاجة إلى المعالجة.
    En relación con los problemas transfronterizos y para la paz y la seguridad, los progresos en materia de tráfico de drogas y delincuencia organizada incluyen la movilización de un fuerte apoyo internacional al plan de acción regional de la CEDEAO a fin de combatir los crecientes problemas que plantean el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de estupefacientes en África occidental. UN 8 - وفي سياق التحديات العابرة للحدود والتحديات أمام السلام والأمن، تشمل المنجزات المحرزة على صعيد مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، حشد الدعم الدولي لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل التصدي لتنامي مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا.
    La Conferencia deberá promover, ante todo, un acercamiento regional y subregional al problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras que sea capaz de proporcionar medidas más efectivas para las particularidades de cada región y subregión. UN كما أن على المؤتمر أن يشجع قبل كل شيء اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة يكون قادرا على اقتراح أكثر التدابير فعالية في معالجة خصوصيات كل منطقة وبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد