ويكيبيديا

    "مشكلة البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el problema del desempleo
        
    • el desempleo
        
    • al problema del desempleo
        
    • del problema del desempleo
        
    • al desempleo
        
    • el problema del empleo
        
    • problema de desempleo
        
    • problemas del desempleo
        
    • los desempleados
        
    Debido a nuestra situación periférica y demográfica, el problema del desempleo en Irlanda es mayor que el promedio europeo. UN ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    Hay proyectos especiales para combatir el desempleo entre este grupo de población. UN ويجري اعداد مشاريع خاصة لمعالجة مشكلة البطالة عند سكان المقطورات.
    Además, se consideró que los generosos beneficios por desempleo, discapacidad y vejez existentes en muchos de estos países tenían el efecto de desalentar el esfuerzo laboral y suponían un aumento de los costos laborales, contribuyendo de esta manera al problema del desempleo en algunas de estas economías. UN وباﻹضافة الى هذا، كان يظن أن المزايا السخية الممنوحة في كثير من هذه البلدان لحالات البطالة والعجز والشيخوخة تثبط جهود العمل وتزيد تكلفة العمل، وبالتالي تسهم في مشكلة البطالة في بعض من هذه البلدان.
    El Comité se pregunta si la política de cuotas en el empleo puede ser una solución efectiva del problema del desempleo entre las personas con discapacidad. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كانت سياسة المحاصصة في العمالة قد تعالج بصورة فعلية مشكلة البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Una disminución repentina y brusca de la inversión extranjera debilitaría aún más la demanda interna y agravaría el problema del desempleo. UN وحدوث انخفاض مفاجئ كبير في الاستثمار اﻷجنبي بما يؤدي إلى زيادة ضعف الطلب المحلي وإلى تفاقم مشكلة البطالة.
    Las perspectivas de resolver el problema del desempleo a corto y mediano plazo parecen reducidas. UN واحتمالات حل مشكلة البطالة في المديين القصير والمتوسط تبدو قاتمة.
    La desaceleración de la actividad económica en Egipto y el regreso de trabajadores de países del Golfo agravaron el problema del desempleo. UN ففي مصر تفاقمت مشكلة البطالة بفعل تباطؤ النشاط الاقتصادي والعائدين من الخليج.
    El aumento de las oportunidades de empleo en Israel y en la región es fundamental para abordar el problema del desempleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إن تحسين فرص العمالة في اسرائيل وفي المنطقة أمر جوهري لتناول مشكلة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    el problema del desempleo juvenil, que ha empeorado en los últimos años, debe ser objeto de la mayor prioridad. UN إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا.
    Las tasas elevadas y sin precedentes de la migración de la población rural han agudizado aún más el problema del desempleo en los centros urbanos. UN وأدى ارتفاع معدلات هجرة السكان الريفيين على نحو لم يسبق له مثيل الى زيادة حدة مشكلة البطالة في المراكز الحضرية.
    Es necesaria una mayor cooperación internacional para abordar el problema del desempleo y las cuestiones relativas a la juventud, los discapacitados y las personas de edad. UN وإن معالجة مشكلة البطالة والقضايا المتعلقة بالشباب والمعوقين وكبار السن يتطلب بحكم الضرورة تعاونا دوليا أكبر.
    Las políticas de promoción de la inversión deberían, por lo tanto, constituir una parte esencial de las medidas encaminadas a tratar el problema del desempleo. UN وينبغي بالتالي أن تكون سياسات تشجيع الاستثمار عنصرا رئيسيا في جهود معالجة مشكلة البطالة.
    el desempleo y otros problemas de la transición han afectado a la mujer en menor grado que al hombre. UN وقد أثرت مشكلة البطالة وغيرها من مشاكل الانتقال على المرأة ولكن بدرجة أقل مما أثرت بها على الرجل.
    el desempleo y otros problemas de la transición han afectado a la mujer en menor grado que al hombre. UN وقد أثرت مشكلة البطالة وغيرها من مشاكل الانتقال على المرأة ولكن بدرجة أقل مما أثرت بها على الرجل.
    55. Las soluciones al problema del desempleo dependen de un cambio general de la organización social. UN 55- وتكمن حلول مشكلة البطالة في التغيير العام لطريقة التنظيم الاجتماعي.
    339. En los años noventa, Suiza no escapó al problema del desempleo, que afecta principalmente a las personas no calificadas, así como a las extranjeras y a los extranjeros. UN 339 - لم تفلت سويسرا من مشكلة البطالة في التسعينات. وهي تدرب خاصة الأشخاص الأقل تأهيلا وكذلك الأجنبيات والأجانب.
    En vista del agravamiento del problema del desempleo, de aquí en adelante toda medida en materia de política económica se evaluará según sus consecuencias para el empleo, la creación de puestos de trabajo y el mejoramiento de las condiciones laborales. UN ونظرا لتفاقم مشكلة البطالة سنقوم بتقييم كل خطوة في السياسة الاقتصادية من زاوية العمالة، وإنشاء فرص عمل جديدة وتحسين ظروف العمل.
    Tomando nota con preocupación del problema del desempleo en la isla y de las medidas conjuntas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para solucionarlo, UN وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة واﻹجراءات المشتركة التي اتخذتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم للتصدي لها،
    La Comisión señaló que se había suministrado información detallada sobre los programas relativos al desempleo juvenil en el Canadá. UN ولاحظت اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة لها عن البرامج الرامية إلى التغلب على مشكلة البطالة في صفوف الشباب في كندا.
    23. En los últimos años el problema del empleo ha adquirido especial gravedad en Georgia. UN 23- خلال السنوات الأخيرة، أصبحت مشكلة البطالة في جورجيا حادة بشكل خاص.
    En Sri Lanka, se consideraba que la migración internacional era una válvula de escape en el plano económico, pues aliviaba considerablemente el problema de desempleo del país. UN ففي سري لانكا، ينظر الى الهجرة الدولية باعتبارها صمام أمان اقتصادي ﻷنها خففت الى حد كبير من حدة مشكلة البطالة في ذلك البلد.
    22. Los problemas del desempleo y el subempleo han demostrado ser refractarios y persistentes durante largo tiempo en los países africanos. UN ٢٢ - ولقد تبيﱠن عبر السنين أن مشكلة البطالة والعمالة الناقصة في البلدان اﻷفريقية صعبة ومستمرة.
    En ese mismo año comenzó la aplicación de nuevos programas relativos a las prestaciones para los desempleados. UN وشُرع في عام 1998 بتطبيق برامجٍ جديدة لمعالجة مشكلة البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد