ويكيبيديا

    "مشكلة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un problema especial
        
    • un problema particular
        
    • específico
        
    • un problema de
        
    • un problema privado
        
    • problema particular que
        
    • problema concreto
        
    • un problema exclusivo
        
    • especialmente problemática
        
    • un problema especialmente grave
        
    • un problema particularmente grave
        
    Se plantea un problema especial con respecto al procesamiento de las personas que ya han sido juzgadas y condenadas por un órgano judicial nacional. UN وتوجد مشكلة خاصة تتعلق بمقاضاة اﻷشخاص الذين يكونون قد حوكموا وحكم عليهم بالفعل من جانب هيئة قضائية وطنية.
    En este contexto plantea un problema especial la vulnerabilidad de los jóvenes que requiere métodos especiales. UN وفي هذا السياق، يثير ضعف الشباب مشكلة خاصة.
    En este contexto la vulnerabilidad de los jóvenes plantea un problema especial y requiere métodos especiales. UN وفي هذا السياق، يثير ضعف الشباب مشكلة خاصة.
    El registro estatal parece ser un problema particular de las iglesias indígenas de Mongolia. UN ويبدو أن التسجيل الحكومي يطرح مشكلة خاصة لكنائس الشعوب الأصلية في منغوليا.
    Es precisamente en este contexto donde la incapacidad de heredar de la mujer plantea un problema particular. UN وفي هذا السياق، تمثل عدم أهلية النساء لوراثة اﻷرض مشكلة خاصة.
    En este contexto plantea un problema especial la vulnerabilidad de los jóvenes que requiere métodos especiales. UN وفي هذا السياق، يثير ضعف الشباب مشكلة خاصة.
    un problema especial en las relaciones con los gobiernos surge incuestionablemente del hecho de que se destaquen funcionarios nacionales en la administración pública internacional. UN ٣١ - وثمة مشكلة خاصة في العلاقات مع الحكومات تنشأ بلا شك عن إعارة الموظفين الوطنيين للعمل في الخدمة الدولية.
    Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. UN وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية.
    Esto plantea un problema especial en un país como Namibia, donde muchas personas viven al borde de la línea de pobreza. UN وهذه مشكلة خاصة في بلد مثل ناميبيا حيث كثير من الناس يعيشون قريبا من خط الفقر.
    un problema especial en las relaciones con los gobiernos surge incuestionablemente del hecho de que se destaquen funcionarios nacionales en la administración pública internacional. UN ٣١ - وثمة مشكلة خاصة في العلاقات مع الحكومات تنشأ بلا شك عن إعارة الموظفين الوطنيين للعمل في الخدمة الدولية.
    El desempleo de larga duración es un problema especial. UN وتمثل البطالة المتطاولة الأجل مشكلة خاصة.
    un problema especial es el acceso al agua potable, y en 1980 se estableció un Servicio Nacional de Acondicionamiento de Puntos de Abastecimiento de Agua en las Zonas Rurales. UN وتتمثل مشكلة خاصة في الحصول على مياه الشرب، وتم في عام 1980 إنشاء إدارة وطنية لإقامة نقاط للمياه في المناطق القروية.
    Esto constituía un problema particular en las esferas de honorarios de consultores y subcontratos de proyectos; UN وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع.
    Esto constituía un problema particular en las esferas de honorarios de consultores y subcontratos de proyectos; UN وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع.
    En las zonas en que se han utilizado, las submuniciones han representado un problema particular. UN وفي المناطق التي استخدمت فيها ذخائر صغيرة، شكلت تلك الذخائر مشكلة خاصة.
    Estos grupos plantean un problema específico que no puede equipararse con el de los extranjeros en general y debe estudiarse más a fondo. UN وتمثل هذه الفئات مشكلة خاصة لا يمكن اعتبارها مساوية لمشكلة الأجانب بصفة عامة وتتطلب التعمق في دراستها.
    La violencia contra la mujer es un problema social, no un problema individual o un problema de la mujer. UN :: يمثل العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية، وليس مشكلة خاصة أو مشكلة نسائية.
    En 2004 se elaboró otra guía para parientes y amigos de las víctimas de la violencia junto con una tarjeta de emergencia traducida a ocho idiomas, en la que se explica brevemente que la violencia en el hogar no es un problema privado y que en Liechtenstein, Vorarlberg y Graubünden existen varios servicios de asistencia. UN وفي سنة 2004، تم إعداد دليل إضافي لأقارب الضحايا وأصدقائهم مع بطاقة للطوارئ، ترجمت إلى 8 لغات. وتقوم البطاقة بشرح موجز يوضح أن العنف المنزلي لا يعتبر مشكلة خاصة وأن هناك أوجه مختلفة للمساعدة متاحة في لختنشتاين وفورارلبرغ وغرابوندن.
    un problema particular que requiere investigación más a fondo es el vínculo entre la prostitución infantil y la trata de niños y otros delitos, por ejemplo el narcotráfico. UN وهناك مشكلة خاصة تستدعي المزيد من الاستقصاء وهي الصلة بين بغاء اﻷطفال والاتجار بهم والجرائم اﻷخرى، كالاتجار في المخدرات مثلا.
    En esos países se planteaba el problema concreto de la falta de otros sectores que pudieran absorber a los trabajadores desplazados. UN ويمثل انعدام القطاعات البديلة لاستيعاب العمال النازحين مشكلة خاصة بالنسبة لهذه البلدان.
    En Kazajstán estamos firmemente convencidos de que la cuestión de Chernobyl no debería considerarse un problema exclusivo de los países que se vieron directamente afectados por el accidente. UN ونحن في كازاخستان على اقتناع راسخ بأنه لا ينبغي اعتبار مسألة تشيرنوبيل مشكلة خاصة بتلك البلدان التي تضررت بالحادث بصورة مباشرة.
    35. La pobreza urbana se ha vuelto especialmente problemática en países en que se están aplicando programas de ajuste estructural, donde la mujer figura, por regla general, entre los más afectados. UN ٣٥ - وقد أصبح الفقر في المناطق الحضرية مشكلة خاصة في البلدان التي تنفذ فيها برامج التكيف الهيكلي، والمرأة هي أكثر من يعاني عموما من هذه المشكلة.
    Las minas representan un problema especialmente grave en los distritos próximos a las fronteras y alrededor de los principales centros de población. UN وتشكل اﻷلغام مشكلة خاصة في المقاطعات الواقعة بالقرب من الحدود وحول المراكز السكانية الرئيسية.
    Las minas son un problema particularmente grave en las fronteras del país, pues obstaculizan de manera especial la repatriación de los refugiados. UN وتعتبر اﻷلغام مشكلة خاصة على حدود البلد، ﻷنها تثير تحديات خاصة فيما يتعلق بعملية العودة الطوعية للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد