El Comité considera particularmente preocupante que el problema del VIH/SIDA se atribuya a las mujeres que se dedican a la prostitución. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز تُنسب إلى النساء المشتغلات بالبغاء. |
El Comité considera particularmente preocupante que el problema del VIH/SIDA se atribuya a las mujeres que se dedican a la prostitución. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز تُنسب إلى النساء المشتغلات بالبغاء. |
el problema del VIH/SIDA no se puede abordar exclusivamente como una cuestión de salud. | UN | لا يمكن معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها مجرد مسألة صحية. |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة |
Dos delegaciones hicieron especial referencia al problema del VIH/SIDA en África y a la necesidad de encontrar una respuesta efectiva. | UN | وأشار وفدان بشكل خاص إلى مشكلة فيروس الإيدز/مرض الإيدز في أفريقيا وإلى ضرورة معالجتها بشكل فعال. |
El Comité observa con preocupación que se ha proporcionado poca información sobre el problema del VIH/SIDA. | UN | ٢٩٧ - ويساور القلق اللجنة إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
El Comité observa con preocupación que se ha proporcionado poca información sobre el problema del VIH/SIDA. | UN | ٢٩٨ - ويساور القلق اللجنة إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
el problema del VIH/SIDA en Camboya representa una bomba de tiempo. | UN | أما مشكلة فيروس المناعة البشرية/اﻹيدز، فهي قنبلة تنتظر أن تنفجر. |
Chipre afronta el problema del VIH/SIDA desde 1986, pero la prevalencia sigue siendo baja. | UN | ولقد واجهت قبرص مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 1986، لكنها ظلت بلدا ذا انتشار منخفض. |
No cabe duda de que el problema del VIH/SIDA se ha convertido en un reto que afecta no sólo a la salud sino también a la seguridad de muchos países del mundo. | UN | لا شك في أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبحت تشكل تحديا لا يؤثر في الصحة فحسب بل يؤثر أيضا في أمن الكثير من بلدان العالم. |
Aunque el problema del VIH/SIDA se ha contenido relativamente en nuestra isla, aún es una realidad y es más abrumadora que la vida para los que viven con el virus día a día. | UN | وبالرغم من احتواء مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة نسبية في جزيرتنا، إلا أنها لا تزال حقيقة واقعة ومأساة تفوق الوصف يعيشها الأشخاص المصابون بالفيروس يوما بعد يوم. |
Además, el problema del VIH/SIDA añadió complejidad a la crisis. | UN | وأضافت مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تعقد الأزمة. |
Se considera que la comunicación, la información y el asesoramiento profesional son elementos fundamentales para atajar el problema del VIH/SIDA. | UN | ويعد التعليم والإعلام واستشارة المهنيين عناصر أساسية في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
el problema del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y sus efectos en la mujer en todo el mundo son demasiado graves para ser ignorados. | UN | مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثرها على النساء في العالم مشكلة مفزعة بدرجة لا يمكن تجاهلها. |
Respecto de las actividades e iniciativas del Gobierno para luchar con el problema del VIH/SIDA, se informa: | UN | وفي ما يتعلق بأنشطة الحكومة ومبادراتها لمكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تجدر الإشارة إلى ما يلي: |
137. Como puede verse, el problema del VIH/SIDA es dramático. | UN | 137- كما يمكن للمرء أن يرى، فإن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أدت إلى عواقب وخيمة. |
89.79 Seguir aplicando programas y medidas para prevenir y combatir el problema del VIH/SIDA (Cuba); | UN | 89-79- مواصلة تطبيق برامج وتدابير لمنع ومكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (كوبا)؛ |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
2. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 2 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
El Gobierno de Belarús colabora con organizaciones internacionales y de la sociedad civil para hacer frente al problema del VIH/SIDA. | UN | وتعمل حكومة بلده مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني لمعالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Hay un intenso debate acerca de si las actitudes y prácticas culturales contribuyen al problema del VIH/SIDA. | UN | وهناك مناقشة حامية بشأن ما إذا كانت المواقف والممارسات الثقافية تسهم في مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |