ويكيبيديا

    "مشكلة قبرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el problema de Chipre
        
    • del problema de Chipre
        
    • al problema de Chipre
        
    • la cuestión de Chipre
        
    • del problema chipriota
        
    • el problema chipriota
        
    Es nuestra convicción común que el problema de Chipre ha permanecido demasiado tiempo sin solución. UN ونحن على اقتناع مشترك بأن مشكلة قبرص بقيت دون حل لفترة طويلة جداً.
    Estuvieron plenamente de acuerdo con el Secretario General en que se debería haber encontrado una solución para el problema de Chipre hacía ya mucho tiempo. UN وهم يشاركونه مشاركة كاملة الرأي الذي مفاده أن حل مشكلة قبرص قد تأخر كثيرا عن أوانه.
    Estuvieron plenamente de acuerdo con el Secretario General en que se debería haber encontrado una solución para el problema de Chipre hacía ya mucho tiempo. UN وهم يشاركونه مشاركة كاملة الرأي الذي مفاده أن حل مشكلة قبرص قد تأخر كثيرا عن أوانه.
    Lamentablemente estos aspectos sumamente trágicos del problema de Chipre son indiscutibles. UN ومن المؤسف أن الحقائق لا تدحض بشأن هذا الجانب المفجع جدا من مشكلة قبرص.
    El Representante Especial informó al Secretario General de que prácticamente se había llegado a un punto muerto en lo concerniente al fondo del problema de Chipre y a las medidas de fomento de la confianza. UN وأبلغ اﻷمين العام أن اﻷمور تقترب من الوصول الى طريق مسدود، سواء في مضمون مشكلة قبرص أو في تدابير بناء الثقة.
    El derecho de todas las personas desplazadas a regresar a sus hogares es condición indispensable para resolver el problema de Chipre sobre una base justa y duradera. UN ويعد حق جميع المشردين في العودة إلى أوطانهم شرطا لازما لحل مشكلة قبرص على أساس عادل ودائم.
    Ha llegado el momento de hacer otro decidido y constante esfuerzo para resolver el problema de Chipre. UN وقد حان الوقت ﻹبــداء مزيــد من التصميم وبـذل جهد دائم لحل مشكلة قبرص.
    Si se hubiese aplicado el derecho internacional, no habría surgido el problema de Chipre. UN ولو كان القانون الدولي طبق لما ظهرت مشكلة قبرص.
    La República Checa también apoya los esfuerzos de la comunidad internacional por resolver el problema de Chipre. UN الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المسعى الذي يقوم به المجتمع الدولي لحل مشكلة قبرص.
    el problema de Chipre lo tenemos desde hace 40 años. UN لقد ظلت مشكلة قبرص ترافقنا طوال ما يزيد على ٤٠ عاما.
    Desgraciadamente, la mentalidad que provocó el problema de Chipre en 1963 sigue existiendo hoy día. UN ومما يؤسف له أن العقلية التي خلقت مشكلة قبرص عام 1963 لا تزال مستمرة حتى اليوم.
    A menudo se ha afirmado que el problema de Chipre es complicado e intratable. UN لقد وصفت مشكلة قبرص غالبا بأنها معقدة ومستعصية على الحل.
    Sostenemos que esto también es válido para el problema de Chipre. UN ونحن نرى هذا صحيحا أيضا في حالة مشكلة قبرص.
    El Representante Especial informó al Secretario General de que prácticamente se había llegado a un punto muerto en lo concerniente al fondo del problema de Chipre y a las medidas de fomento de la confianza. UN وأبلغ اﻷمين العام أن اﻷمور تقترب من الوصول الى طريق مسدود، سواء في مضمون مشكلة قبرص أو في تدابير بناء الثقة.
    Uno de los componentes más trágicos del problema de Chipre es el de las personas desplazadas dentro del país. UN وأضاف أن مـن أسـوأ ملامح مشكلة قبرص مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Hacemos un llamamiento a Turquía para que facilite la solución del problema de Chipre, a la que debería haberse llegado hace tanto tiempo. UN وندعو تركيا الى العمل على تيسير حل مشكلة قبرص الذي طال انتظاره.
    Los parámetros para la solución del problema de Chipre ya existen. UN والمعايير الكفيلة بحل مشكلة قبرص قائمة فعلا.
    Durante más de un cuarto de siglo se han hecho intentos de romper el punto muerto en el arreglo del problema de Chipre. UN طيلة أكثر من ربع قرن جرت محاولات لكسر الجمود في تسوية مشكلة قبرص.
    Ahora quiero referirme al problema de Chipre no mirando hacia el pasado, sino esbozando mis metas para el futuro. UN أريد اﻵن أن أتنـاول مشكلة قبرص لا من خلال النظر إلى الماضي، وإنما بتحديد أهدافي بالنسبة للمستقبل.
    El Consejo también reafirmó la importancia de conseguir avances en breve en cuanto al fondo de la cuestión de Chipre y a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وأكد المجلس من جديد أيضا ما يوليه من أهمية ﻹحراز تقدم مبكر في مضمون مشكلة قبرص وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    También me apena que intente soslayar los parámetros establecidos por la comunidad internacional para la solución del problema chipriota, y los acuerdos de alto nivel para crear una federación bicomunal y bizonal, que él aceptó en dos ocasiones en presencia del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويؤلمني أيضا كونه يطرح جانبا معايير حل مشكلة قبرص التي حددها المجتمع الدولي والاتفاقات رفيعة المستوى التي أقرها بنفسه أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مرتين من أجل اتحاد ثنائي الطائفة ثنائي المنطقة.
    el problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica. UN إن مشكلة قبرص تمر بمنعطف حرج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد