un problema menos. Así no tenemos que preocuparnos de a quién pagar primero. | Open Subtitles | هذا يحل مشكلة واحدة الآن لن نحمل همّ لمن ندفع أولاً |
Nikhil Arora sólo ha tenido un problema desde que era un bebe... no puede dormir por las noches, y no puede despertarse por las mañanas. | Open Subtitles | نيخيل آرورا كان عنده مشكلة واحدة منذ أن كان صغيرا هو لا يستطيع النوم في الليالي، ولا يستطيع الإستيقاظ في الصّباح |
Solo hay un problema, el actor principal olvidó su parte del diálogo. | Open Subtitles | لكن ثمة مشكلة واحدة وهي أن بطل المسرحية نسي حواره |
Sin embargo, he encontrado un problema en los programas de las Naciones Unidas. Parece que no definimos exactamente las circunstancias en las cuales se ven involucradas las Naciones Unidas. | UN | بيد أنني وجدت مشكلة واحدة في برامج اﻷمم المتحدة، ذلك أنه يبدو أننا لا نحدد بوضوح الظروف التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتدخل في ظلها. |
Y los que conocen a papá, sabían que tenía un solo problema. | Open Subtitles | ومن يعرف والدي ,يعرف أنه كان يعاني من مشكلة واحدة: |
Hogares con al menos un problema de costeabilidad | UN | اﻷسر المعيشية التي تعانــي ما لا يقل عن مشكلة واحدة متعلقة بالقدرة على الدفــع |
Pero mientras examinaba las propuestas de las delegaciones surgió un problema, a saber, que no podemos adoptar las decisiones en la Sala de Conferencias 4. | UN | ولكن برزت مشكلة واحدة خلال مناقشة المقترحات مع الوفود، وهي أنه لا يمكننا اتخاذ قرارات في قاعة المؤتمرات رقم 4. |
Solo hay un problema con esa teoría. Ya la hemos puesto en práctica y no ha dado resultado. | UN | لكن هناك مشكلة واحدة فقط في تلك النظرية، ألا وهي أننا كنا قد جرّبناها لكنها لم تحقق النتيجة المرجوة. |
Pensé en el estado de la cuestión en la investigación en la actualidad donde se tiende a ceñir nuestro pensamiento a un solo conjunto de datos y a un problema. | TED | فكرت في مثال رائع من الفن في بحث اليوم حيث نميل إلي الحد من تفكيرنا إلى مجموعة بيانات واحدة و مشكلة واحدة |
En lugar de un problema entre los de soporte y los de atención, ahora tengo dos problemas. | TED | بدلاً من مشكلة واحدة بين المكتبين الأمامي و الخلفي، الآن لديَّ مشكلتان. |
Solo hay un problema: estos dos flagelos todavía están con nosotros. | TED | هناك مشكلة واحدة فقط: هاتين الآفتين اللتين لازالت موجودتين. |
Pero hubo un problema: perdió la memoria. | TED | لكن كانت هنالك مشكلة واحدة: لقد أُصيبت ذاكرته. |
Bueno, un problema resuelto, y mucho más por delante. | TED | حسناً، مشكلة واحدة تم حلها، ستتبعها خطوات أخرى عديدة. |
Y aún así, es solo un problema entre un millón. | TED | وما تزال، مشكلة واحدة فقط بين كل مليون. |
Solo hay un problema: Ud. no está hablando con el banco. | TED | هناك مشكلة واحدة فقط: أنت لا تتحدث إلى البنك. |
Y con el fin de resolver un problema de la salud pública, la agencia está sembrando otro problema. | TED | ومن أجل حل مشكلة واحدة متعلقة بالصحة العامة، تزرع الوكالة بذور مشكلة أخرى. |
Pero, hay un problema con eso, y es que los inflables son bastante frágiles | TED | الآن، هناك مشكلة واحدة بها، أن الأشياء القابلة للنفخ هشة للغاية. |
Aquí, por ejemplo, hay una bailarina de flamenco. Salvo que hay un problema. | TED | هذه كمثال هي راقصة فلامنجو، لكن كان هناك مشكلة واحدة. |
Solamente tenemos un problema... ¡Para de reír! ¡No quiero regresar a casa! | Open Subtitles | هنالك مشكلة واحدة فقط، توقف عن الضحك، لا أريد الذهاب للمنزل، أتسمعني؟ |
En cierto modo me gustaría concentrarme en un solo problema por un tiempo | Open Subtitles | هل تعلم ، بشكل ما أنا أتطلع للتركيز على حل مشكلة واحدة لفترة على الأقل |
Entonces, si había un pequeño problema, el auto entero dejaba de funcionar | Open Subtitles | ،فلو طرأت مشكلة واحدة صغيرة تتوقف السيارة عن العمل تماماً |
El único problema restante es el de los costos administrativos que entraña tal empresa. | UN | ولم تبق إلا مشكلة واحدة هي مشكلة التكاليف اﻹدارية التي ينطوي عليها مثل ذلك المشروع. |
Además, una unidad de policía constituida se trasladará de Abidján a Boundiali, en el noroeste, a fin de velar por la seguridad de la cantidad creciente de agentes de policía de las Naciones Unidas y otros funcionarios y equipo de la ONUCI que se destine al norte del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنقل وحدة شرطة مشكلة واحدة من أبيدجان إلى باونديالي، في الشمال الغربي، من أجل توفير الأمن للعدد المتزايد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد ومعدات العملية الذين سينشرون شمالا. |