Fue un atleta local que quedó paralizado cuando estuvo en un accidente de auto cuando tenía 15 años. | Open Subtitles | لقد كان رياضيا محليا اصبح مشلولا عندما كان في حادث عندما كان عمره 15 عاما |
El programa de crédito agrícola, indispensable para reactivar la producción en las zonas ex conflictivas sigue paralizado. | UN | ولا يزال برنامج الاستئمان الزراعي، الذي يعتبر أساسيا ﻹعادة تنشيط الانتاج في مناطق النزاع، مشلولا. |
El programa de crédito agrícola, fundamental para reactivar la producción en las zonas de conflicto, sigue paralizado. | UN | ولا يزال برنامج الاتئمان الزراعي، الذي يعتبر أساسيا ﻹعادة تنشيط اﻹنتاج فـــي مناطق النزاع، مشلولا. |
Cuatro años más tarde, Albizu sufría un devastador ataque cerebral que lo dejaría paralítico y sin habla hasta su muerte, acaecida en 1965. | UN | وبعد أربعة أعوام، عانى ألبيزو من سكتة دماغية مدمرة تركته مشلولا وغير قادر على التكلم حتى موته، الذي حصل في عام ١٩٦٥. |
Como tal, poco es lo que uno puede hacer, si es que puede hacer algo, si la mitad de su cuerpo está paralizada. | UN | وهكذا يصعب على المرء أن يحقق الكثير إذا كان نصف جسمه مشلولا. |
No se paralizaba por miedo. | Open Subtitles | هو لم يكن مشلولا من الخوف |
Fue operado un niño de 14 años, que había sido gravemente herido en la cabeza y en la parte izquierda del cuerpo, y seguía paralizado. | UN | وأجريت عملية لصبي يبلغ من العمر ١٤ عاما كان قد أصيب بجروح حرجة في رأسه وجنبه اﻷيسر، وقد ظل مشلولا. |
Esto ha convertido al Consejo de Seguridad en un órgano paralizado en el que no pueden prevalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | كل هذه السلبيات جعلت مجلس اﻷمن جهازا مشلولا غير فعال في نصرة الحق وتحقيق السلم واﻷمن الدوليين. |
Aunque he superado la crisis, tengo completamente paralizado el lado izquierdo del cuerpo. | UN | ومع أن إصابتي تجاوزت ذروتها، فإنني لا أزال مشلولا تماما في النصف الأيسر من جسدي. |
Por otro lado, el Consejo de Representantes ha estado paralizado a causa de múltiples boicots por parte de la mayoría de los bloques políticos. | UN | غير أن مجلس النواب ظل مشلولا بسبب مقاطعة معظم الكتل السياسية لأعماله مرات متكررة. |
Los doctores están diciendo que es posible que quede paralizado. | Open Subtitles | الاطباء يقولون انه من يمكن أن يكون مشلولا |
Aunque conviene que sepas que estás paralizado por completo. | Open Subtitles | نعم، حسنا. نعم؟ يجب أن نعرف كنت مشلولا تماما. |
El Doc dijo que si no estaba tan ebrio, habría sido paralizado. | Open Subtitles | أخبرني الطبيب أنّني لو لم أكن ثملا جدّاً لكنتُ على الأرجح مشلولا. |
Entonces, está totalmente paralizado, pero eso no afecta su mente? | Open Subtitles | اذا , كان مشلولا بالكامل ولم يؤثر ذلك على عقله ؟ |
¿Alguna vez alguien te confesó que quería ser amputado o paralítico? | Open Subtitles | هل اعترفت لاحد بذلك لقد ارادو ان يكونو معاقين او مشلولا ؟ |
Ya una vez por los pasillos de este mismo recinto caminó, con paso ligero, un paralítico inventado por la propaganda norteamericana, al cual además le agregaron el título de poeta y de embajador. | UN | وقد حدث فعلا في إحدى المرات أن شخصا مشلولا اختلقته دعاية الولايات المتحدة كان يمشي برشاقة في ممرات هذه القاعة بالذات، وهو شخص مُنح فضلا عن ذلك لقب شاعر وسفير. |
Si Scott Mary quedará inútil o paralítico la gente acabaría por creer que era capaz de encender una cerilla a 10 pasos de distancia. | Open Subtitles | إن بقي ( سكوت ماري ) مشلولا كثيرون سيظنون أنه بإمكانه أن يشعل ... عود ثقاب من مسافة 10 خطوات |
Es muy lamentable que este año la Conferencia de Desarme quedara una vez más paralizada, sin poder aprobar su programa de trabajo ni comenzar las actividades sustantivas. | UN | ومن المؤسف جدا أن يظل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى مشلولا هذا العام، وغير قادر على اعتماد برنامج عمله والبدء في أنشطة موضوعية. |
Te daría la mano, pero como que estoy paralizada en este momento. | Open Subtitles | كنت اريد ان اسلّم عليكي .. لكني الان مشلولا نوعا ما |
Se paralizaba por parálisis. | Open Subtitles | كان مشلولا بسبب تعرضه للشلل |
No se paralizaba por miedo. | Open Subtitles | هو لم يكن مشلولا من الخوف |
También he compartido vuestra frustración al vernos paralizados por factores externos a nuestra voluntad. | UN | وشاطرتكم أيضا مشاعر الإحباط ونحن نرى عملنا مشلولا بفعل عوامل خارجة عن إرادتنا. |