ويكيبيديا

    "مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo su jurisdicción o control
        
    10. Los Estados Partes que hayan informado de la existencia de áreas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 10- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    13. Los Estados Partes con víctimas de municiones en racimo en áreas bajo su jurisdicción o control deberán: UN 13- تقوم الدول الأطراف التي لديها ضحايا للذخائر العنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    11. Los Estados partes con víctimas de municiones en racimo en zonas bajo su jurisdicción o control deberán: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    11. Los Estados partes con víctimas de municiones en racimo en zonas bajo su jurisdicción o control deberán: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    En su informe inicial de transparencia, presentado el 30 de septiembre de 1999, Nicaragua identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. UN وأبلغت نيكاراغوا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 30 أيلول/سبتمبر 1999، عن وجود مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    Medida Nº 11: Tan pronto como se sepa que existen zonas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para evitar que se produzcan nuevas víctimas civiles, impidiendo totalmente el acceso involuntario de personas civiles a las zonas contaminadas con municiones en racimo. UN الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    Medida Nº 11: Tan pronto como se sepa que existen zonas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para evitar que se produzcan nuevas víctimas civiles impidiendo totalmente el acceso involuntario de personas civiles a las zonas contaminadas con municiones en racimo. UN الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    Dos de esos Estados partes -- Alemania y el Níger -- presentaron solicitudes de acuerdo con los compromisos políticos adoptados en la 12ª Reunión de los Estados Partes (REP12) relativos a los Estados partes que habían descubierto zonas minadas bajo su jurisdicción o control después de que hubiera expirado el plazo inicial o la prórroga para aplicar el artículo 5. UN وقدمت دولتان من بين تلك الدول الأطراف، هما ألمانيا والنيجر، طلبين بمقتضى الالتزامات السياسية المعتمدة في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف والتي تخص الدول الأطراف التي تكتشف مناطق مزروعة بالألغام مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بعد انقضاء الأجل المحدد الأصلي أو الممدد لتطبيق أحكام المادة 5.
    En su informe inicial de transparencia, presentado el 11 de enero de 2000, Zimbabwe identificó las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o que se sospechaba que contenían, minas antipersonal. UN وأبلغت زمبابوي في تقريرها الأولي عن تدابير الشفافية الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، عن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي ألغاما مضادة للأفراد أو يُشتبه في أنها كذلك.
    Medida Nº 22 Tan pronto como se sepa que existen áreas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para prevenir que se produzcan nuevas víctimas civiles, como la señalización del perímetro, la vigilancia y el vallado, que impidan totalmente el acceso involuntario de personas civiles a áreas contaminadas con municiones en racimo. UN الإجراء رقم 22 حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، بسُبُل منها وضع علامات على محيط هذه المناطق أو رصدها أو تسييجها أو بغير ذلك من الوسائل.
    c) Un total de 13 Estados partes que habían informado de la existencia de zonas bajo su jurisdicción o control en las que se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal han informado de que han completado la aplicación del artículo 5 de la Convención: Alemania, Bhután, Burundi, Dinamarca, Gambia, Guinea-Bissau, Hungría, Jordania, Nicaragua, Nigeria, Congo, Uganda y Venezuela (República Bolivariana de). UN (ج) أفادت 13 دولة طرفاً، كانت قد أبلغت عن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، بأنها استوفت تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية، هي: الأردن وألمانيا وأوغندا وبوتان وبوروندي وجمهورية الكونغو والدانمرك وغامبيا وغينيا - بيساو وفنزويلا ونيجيريا ونيكاراغوا وهنغاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد