ويكيبيديا

    "مشورة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento a
        
    • asesoramiento al
        
    • asesorar a
        
    • asesoramiento que prestó al
        
    En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    El Consejero Especial sobre instituciones nacionales facilitó asesoramiento a las autoridades gubernamentales, a petición de éstas, sobre los modelos comparativamente más adecuados, así como información y conocimientos técnicos para facilitar la redacción de leyes. UN وقدم المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية، عند الطلب، مشورة إلى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة وذلك انطلاقاً من منظور مقارن، كما قدم معلومات ومعارف فنية لتيسير عملية صياغة التشريعات.
    3. El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى للأعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    :: Información o asesoramiento al Secretario General, a la Asamblea General y a los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a contribuciones UN :: توفير معلومات/مشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    asesoramiento al Gobierno en la formulación y adopción de ratificaciones de 5 tratados firmados y en la ratificación de tratados internacionales sobre la trata y la delincuencia organizada UN إسداء مشورة إلى الحكومة لصياغة واعتماد نصوص التصديق على 5 معاهدات موقعة وللتصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالاتجار والجريمة المنظمة
    No obstante, en vista de que la cuestión de la financiación de esas misiones se asignó a la Quinta Comisión, esta nota se presenta a fin de ayudar a la Quinta Comisión a determinar la mejor manera de asesorar a la Comisión en lo que respecta a la financiación de las misiones sobre el terreno. II. Financiación de las visitas sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz UN بيد أنه نظرا لإحالة مسألة تمويل هذه البعثات إلى اللجنة الخامسة، فإن هذه المذكرة مقدمة لتيسير أعمال هذه اللجنة في تحديد أفضل ما يمكن أن تقدمه من مشورة إلى لجنة بناء السلام بشأن تمويل البعثات الميدانية.
    10. También expresa su reconocimiento al Grupo Asesor para el Fondo Voluntario del Decenio Internacional por el asesoramiento que prestó al Coordinador sobre el desembolso de fondos para proyectos y actividades enderezados a ejecutar el programa de acción del Decenio Internacional; UN 10- تعرب عن تقديرها أيضاً للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد لما قدمه من مشورة إلى المنسق بشأن صرف الأموال للمشاريع والأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل العقد؛
    3. El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى لأعضاء اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ساحلية ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    asesoramiento a los Estados Miembros sobre política y procedimientos relacionados con las cartas de asistencia UN تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد
    Como resultado de la estrategia de lucha contra la pobreza, no se prestó asesoramiento a 12 comités. UN نتيجة لاستراتيجية الحد من الفقر، لم تقدم مشورة إلى 12 لجنة.
    3. El número de miembros de la Comisión que podrán prestar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى لأعضاء اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ساحلية ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    La Oficina del Plenipotenciario para las comunidades romaníes y otras autoridades de la administración pública proporcionan servicios de asesoramiento a los candidatos romaníes electos. UN ويقدم مكتب المفوض لمجتمعات الروما وغيره من سلطات الإدارة العامة خدمات مشورة إلى مرشحي الروما المنتخبين.
    Proporciona asesoramiento a los gobiernos de la región, cuando éstos lo solicitan, en materia de políticas, modelos, metodología y medidas para la planificación ecológicamente racional; UN ويقدم مشورة إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها، بشأن السياسات والنماذج والمنهجيات واﻹجراءات المتعلقة بالتخطيط السليم بيئيا؛
    Esa labor abarcó el suministro de datos comerciales, la organización de seminarios en colaboración con el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (CIDC), y el envío de misiones de asesoramiento a los países de la OCI. UN وشمل العمل في في هذا المجال توفير بيانات تجارية، وتنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع المركز الاسلامي لتطوير التجارة، وإيفاد بعثات مشورة إلى بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Análogamente, las empresas de seguros locales participan cada vez más en la gestión de los riesgos mediante campañas de asesoramiento a las comunidades sobre los medios de proteger las viviendas contra los efectos de ciclones o inundaciones. UN وبالمثل فقد زادت أنشطة الوكالات المحلية للتأمين في إدارة المخاطر عن طريق تقديم مشورة إلى المجتمعات عن كيفية حماية المنازل من أضرار اﻷعاصير أو الفيضانات.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    Información o asesoramiento al Secretario General, la Asamblea General y los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a contribuciones UN توفير معلومات/مشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    Por último, en la reunión se llegó al entendimiento de que la Comisión, por conducto de su composición relativa a Sierra Leona, seguiría pendiente de la evolución de la situación en ese país y prestaría asesoramiento al Consejo de Seguridad y otros interesados, según procediera. UN واختُتمت الجلسة على أساس أن اللجنة، في تشكيلتها الخاصة بسيراليون، ستواصل إيلاء اهتمام عن كثب للتطورات في ذلك البلد وستقدم مشورة إلى مجلس الأمن وإلى الجهات المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Información o asesoramiento al Secretario General, a la Asamblea General y a los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a contribuciones UN الاشتراكات توفير معلومات/مشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    51 bis. La Asociación Internacional de Derecho de Aguas (AIDA) informó de que algunos de sus miembros habían desempeñado un papel fundamental a los efectos de facilitar la concertación de acuerdos entre Estados en relación con ríos internacionales y de asesorar a las comisiones de las cuencas hidrográficas internacionales acerca del desarrollo de su labor. UN ٥١ مكرر - وذكرت الرابطة الدولية لقانون المياه أن بعض أعضائها يقوم بدور رئيسي في تسهيل إبرام اتفاقات بين البلدان تتعلق باﻷنهار الدولية، وتقديم مشورة إلى لجان أحواض اﻷنهار الدولية في سياق تطوير أعمالها.
    10. También expresa su reconocimiento al Grupo Asesor para el Fondo Voluntario del Decenio Internacional por el asesoramiento que prestó al Coordinador sobre el desembolso de fondos para proyectos y actividades enderezados a ejecutar el programa de acción del Decenio Internacional; UN 10- تعرب عن تقديرها أيضاً للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد لما قدمه من مشورة إلى المنسق بشأن صرف الأموال للمشاريع والأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل العقد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد