ويكيبيديا

    "مشورة اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones del Comité
        
    • asesoramiento del Comité
        
    • asesoramiento de la Comisión
        
    • opinión del Comité
        
    • dictamen del Comité
        
    • consulta con el Comité
        
    • asesoramiento al Comité
        
    • consejos de la Comisión
        
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    En este sentido, el asesoramiento del Comité será bienvenido. UN وستكون مشورة اللجنة موضع ترحيب في هذا الصـدد.
    En ejercicio de sus funciones de asesoramiento, el Alto Comisionado podrá también presentar al Comité un informe respecto de cualquier tema sobre el que solicite el asesoramiento del Comité. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    Sería muy útil contar con el asesoramiento de la Comisión sobre esta cuestión. UN وستساعد مشورة اللجنة بشأن هذا الموضوع في هذا الصدد.
    En virtud de lo dispuesto en el capítulo X del Estatuto del Personal y del Reglamento del Personal, el Secretario General podrá solicitar la opinión del Comité Mixto de Disciplina antes de decidir las medidas apropiadas que deben adoptarse en caso de presuntas conductas no satisfactorias. UN 21 - وبموجب الفصل العاشر من النظامين الأساسي والإداري للموظفين، يجوز للأمين العام التماس مشورة اللجنة التأديبية المشتركة قبل البت في التدابير الملائمة لاتخاذها في حالات سوء السلوك التي يزعم بها.
    El Alto Comisionado, previa consulta con el Comité Consultivo Mixto, determinará cada año el número de vacantes en consonancia con el principio de buena administración de la Oficina, incluidos los parámetros de género. UN وسيحدد عدد الفرص التي تعتبر متماشية مع الإدارة الجيدة للمكتب، بما في ذلك قياسات التمايز بين الجنسين، في كل سنة بواسطة المفوض السامي بناء على مشورة اللجنة الاستشارية المشتركة.
    " 16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    " 16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    " 16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    " 16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    “16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ٦١ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    Existió la opinión de que sería útil el asesoramiento del Comité para determinar si la complejidad de las cuestiones podría afectar a los períodos requeridos para el nombramiento de árbitros. UN وبرز رأي مفاده أن مشورة اللجنة قد تفيد في تحديد ما إذا كان التعقيد الذي تتسم به القضايا يؤثر في المدة اللازمة لتحديد المحكمّين.
    En ejercicio de sus funciones de asesoramiento, el Alto Comisionado podrá también presentar al Comité un informe respecto de cualquier tema sobre el que solicite el asesoramiento del Comité. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    Teniendo presente la resolución 5/1 del Consejo, en la que el Consejo señaló que el asesoramiento del Comité Asesor debía estar orientado a la implementación, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرار المجلس 5/1 الذي شدد فيه المجلس على أن تركز مشورة اللجنة الاستشارية على جانب التنفيذ،
    El Sr. Diaconescu menciona a este propósito la cuestión de la escasez de medios financieros, los problemas de seguridad que afectan actualmente a toda la región, así como la cuestión de la protección de los rumanos residentes en el extranjero, en relación con las cuales las autoridades rumanas podrían solicitar el asesoramiento del Comité en el futuro. UN وأشار في هذا الصدد إلى مسألة الافتقار إلى الموارد المالية، والمشاكل الأمنية التي تؤثر حالياً على كافة المنطقة، فضلاً عن مسألة حماية الرومانيين القاطنين في الخارج، وهي مسألة قد تحتاج السلطات الرومانية إلى الحصول على مشورة اللجنة بشأنها في المستقبل.
    El limitar las posibilidades de recabar el asesoramiento de la Comisión desalentará a los Estados Miembros a ponerse en contacto con la Comisión de Consolidación de la Paz. UN إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام.
    También es importante ver de qué modo influye el asesoramiento de la Comisión en los trabajos y las decisiones de los agentes pertinentes. UN ومن المهم أيضا أن نرى كيف تؤثر مشورة اللجنة على أعمال وقرارات الجهات ذات الصلة.
    Si éste pronuncia la pena de muerte, el caso se remite al Presidente de Botswana. El Presidente basa su decisión en la opinión del Comité Asesor, que, entre otras cosas, pregunta al magistrado que se ha ocupado de la causa si hay motivos para mitigar la responsabilidad moral del condenado, aparte de las circunstancias atenuantes. UN وفي حالة إصدار حكم بالإعدام تحال القضية إلى رئيس بوتسوانا الذي يؤسس رأيه على مشورة اللجنة الاستشارية التي تجري مشاورات تشمل سؤال القاضي الذي تولى النظر في القضية عما إذا كانت توجد، بخلاف الظروف المخففة، أي دواعي تضعف المسؤولية الأدبية الواقعة على الشخص المدان.
    c) Aprobará los cursos ofrecidos por el Instituto y los requisitos para la admisión en los mismos, previa consulta con el Comité Asesor Técnico y el Director; UN (ج) إقرار الدورات الدراسية التي يقدمها المعهد وشروط القبول فيها بناء على مشورة اللجنة الاستشارية التقنية والمدير؛
    En varias de ellas se solicitaba asesoramiento al Comité sobre cómo minimizar las consecuencias no intencionadas de esa medida en terceros Estados. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    El Representante Permanente de Rwanda, Sr. Eugène-Richard Gasana, Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, afirmó que el Consejo podría aprovechar los consejos de la Comisión al estudiar la interrelación entre la seguridad y el desarrollo, especialmente durante las primeras etapas de las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en las situaciones posteriores a un conflicto. UN وذكر رئيس لجنة بناء السلام، الممثل الدائم لرواندا، يوجين - ريتشارد غاسانا، أن المجلس بوسعه أن يستفيد من مشورة اللجنة لدى نظره في الترابط بين الأمن والتنمية، ولا سيما أثناء المراحل المبكرة من جهود الأمم المتحدة لبناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد