La Comisión del Atún para el Océano Índico realiza actividades en su región homónima. | UN | وتنشط لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في المنطقة التي تحمل الاسم نفسه. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que no había elaborado criterios específicos para la asignación de oportunidades de pesca. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que sus procedimientos de solución de controversias no contemplaban las conductas posteriores a la opción. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأن إجراءاتها لتسوية المنازعات لم تتناول السلوك في فترة ما بعد عدم القبول. |
El Comité de Cumplimiento de la CAOI examina anualmente los informes sobre aplicación de las medidas por parte de los miembros y, cuando procede, por los que no son miembros. | UN | أما اللجنة المعنية بالامتثال التابعة للجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي فتقوم سنويا باستعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الأعضاء، وغير الأعضاء عند الاقتضاء، للتدابير المتخذة. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que a ninguna organización se le había denegado el derecho a participar en una reunión. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بعدم وجود أي منظمة قد حُرمت من حق المشاركة في أي اجتماع. |
iv) Comisión del Atún para el Océano Índico | UN | ' 4` لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي |
Mauricio se refirió a su aplicación de las medidas de cumplimiento y aplicación coercitiva de la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI). | UN | وأشارت موريشيوس إلى تنفيذها لتدابير الامتثال والإنفاذ في إطار لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي. |
Sri Lanka indicó que estaba trabajando estrechamente con la Comisión del Atún para el Océano Índico para formular directrices sobre prácticas idóneas para la ordenación de la pesca. | UN | وأشارت سري لانكا إلى أنها تعمل عن كثب مع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك. |
La secretaría de la Comisión del Atún para el Océano Índico era miembro de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca, coordinado por la FAO, y el Grupo de trabajo de coordinación sobre estadística. | UN | وأفيد بأن أمانة لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عضو في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، التي تقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنسيق عملها، وفي الفرقة العاملة لتنسيق الإحصاءات. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que su evaluación de desempeño en 2008 y 2009 se basó en criterios desarrollados a partir de directrices sobre las mejores prácticas en las organizaciones de ordenación de la pesca regional. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأن استعراض الأداء الذي أجرته في عامي 2008 و 2009 استند إلى المعايير المستمدة من المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
La CCSBT suscribió memorandos de entendimiento con la Comisión del Atún para el Océano Índico y la CICAA en relación con programas de observación de los transbordos, y con la WCPFC para la cooperación general. | UN | ووقعت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف مذكرتي تفاهم مع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي تتعلقان ببرامج مراقبة عمليات إعادة الشحن، كما وقّعت مذكرة تفاهم مع لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بشأن التعاون العام. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico ejecutó programas de investigación a gran escala en el marco de un acuerdo de cooperación con la Comisión del Océano Índico (COI) y en acuerdos separados con las instituciones de los Estados miembros para mejorar la recopilación de datos en la región. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها تضطلع ببرامج بحوث واسعة النطاق في إطار ترتيب تعاوني قائم مع لجنة المحيط الهندي وفي إطار ترتيبات منفصلة قائمة مع مؤسسات تابعة للدول الأعضاء من أجل تحسين جمع البيانات في المنطقة. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico aprobó una resolución para establecer una condición de parte no contratante cooperante para dar cabida a los no miembros que deseen participar en el proceso de ordenación, pero no están en condiciones de comprometerse plenamente como miembros. | UN | واعتمدت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي قرارا بإنشاء مركز للأطراف غير المتعاقدة المتعاونة لاستيعاب غير الأعضاء الذين يرغبون بالمشاركة في عملية الإدارة وإن تعذر عليهم الالتزام بشكل كامل كأعضاء في اللجنة. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico indicó que su examen de 2008 había llegado a la conclusión de que era necesario revisar su Acuerdo de 1993 para incorporar los criterios modernos de ordenación de la pesca establecidos en los instrumentos internacionales. | UN | وبينت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن استعراض الأداء الذي أجرته في عام 2008 خلص إلى أنه من الضروري تنقيح اتفاق اللجنة لعام 1993 وذلك لكي تُدرج فيه النهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك الواردة في الصكوك الدولية. |
86. Acoge con satisfacción la decisión adoptada por los miembros de la Comisión del Atún para el Océano Índico de potenciar el funcionamiento de la Comisión para que pueda desempeñar su mandato con mayor eficacia y pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación que siga prestando a los miembros de la Comisión toda la asistencia que requieran a tal efecto; | UN | 86 - ترحب بالمبادرة التي قدمها أعضاء لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي لتعزيز عمل اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية أكبر وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تواصل تقديم المساعدة الضرورية لأعضاء اللجنة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
88. Toma nota de los esfuerzos que están realizando los miembros de la Comisión del Atún para el Océano Índico a fin de potenciar el funcionamiento de la Comisión de modo que pueda desempeñar su mandato con mayor eficacia, y pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación que siga prestando a los miembros de la Comisión toda la asistencia que requieran a tal efecto; | UN | 88 - تحيط علما بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي لتعزيز عمل اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية أكبر، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تواصل تقديم المساعدة الضرورية لأعضاء اللجنة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
La decisión se basó en medidas adoptadas por la CAOI y la CICAA. | UN | وقد استند القرار المتعلق بهذا الأمر إلى التدابير التي اعتمدتها لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
Varios miembros de la CAOI han prohibido los transbordos en el mar en sus zonas económicas exclusivas. | UN | ويحظر عدة أعضاء في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عمليات إعادة الشحن في عرض البحر في مناطقها الاقتصادية الخالصة. |
Tanto la CIAT como la CCSBT alientan a sus miembros a que ejecuten programas nacionales de observación con una cobertura recomendada del 10%. | UN | وتشجع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي ولجنة حفظ أسماك التون لجنوبي الأزرق الزعانف الدول الأعضاء فيهما على تنفيذ برامج مراقبة وطنية، بنسبة تغطية مقترحة قدرها 10 في المائة. |
En 2002 y 2008 la IOTC amplió las obligaciones en materia de presentación de datos. | UN | وجرى توسيع واجب الإبلاغ عن البيانات في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في عامي 2002 و 2008. |