ويكيبيديا

    "مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pesca y la acuicultura
        
    • las pesquerías y la acuicultura
        
    • de Pesca y Acuicultura
        
    • de pesquerías y acuicultura
        
    El ponente destacó las iniciativas que se estaban llevando a cabo para comprender los efectos del cambio climático en la pesca y la acuicultura. UN وأبرز العرض المبادرات الجارية فيما يتعلق بفهم آثار تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    Efectos en la pesca y la acuicultura UN آثار هذه الظاهرة في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية
    También son esenciales el apoyo al desarrollo y la investigación en materia de tecnologías verdes, así como la concienciación de la industria y los consumidores sobre la sostenibilidad de la pesca y la acuicultura. UN ومن الضروري أيضاً تقديم الدعم لتطوير التكنولوجيات الخضراء والاستثمار فيها وتوعية القطاع الصناعي والمستهلكين بشأن استدامة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    136. Los sectores de las pesquerías y la acuicultura suelen ser pasados por alto en la elaboración de estrategias de seguridad alimentaria en los niveles nacional e internacional. UN 136 - كثيرا ما يُهمل قطاعا مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية عند وضع استراتيجيات الأمن الغذائي على الصعيدين الوطني والدولي.
    En muchas partes del mundo, el crecimiento económico de las pesquerías y la acuicultura sólo se ha conseguido mediante la explotación insostenible de los recursos marinos. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم، لم يتحقق النمو الاقتصادي في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية إلا عن طريق الاستغلال غير المستدام للموارد البحرية().
    Sin embargo, por limitaciones de espacio, el presente informe se centrará primariamente en la contribución de los recursos marinos vivos a la seguridad alimentaria mundial, en particular en el contexto de la pesca y la acuicultura. UN ومع ذلك، ونظرا لقيود الحيز المتاح، سوف يركز هذا التقرير في المقام الأول على إسهام الموارد البحرية الحية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، ولا سيما في سياق مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    A este respecto, un participante mencionó el informe del Grupo de Alto Nivel de Expertos en Seguridad Alimentaria y Nutrición sobre la pesca y la acuicultura sostenibles como posible punto de partida para los debates sobre la seguridad alimentaria y los productos pesqueros. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية عن استدامة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية بوصفه نقطة انطلاق ممكنة للمناقشات المتعلقة بالأمن الغذائي ومصائد الأسماك.
    España. En un intento de prestar asistencia para que el sector de la pesca y la acuicultura de los países en desarrollo alcance el desarrollo sostenible y se apliquen las normas pertinentes y se supervise su cumplimiento, España ha firmado memorandos de cooperación sobre pesca y acuicultura con varios Estados de África, Asia y América Latina. UN 30 - إسبانيا - في محاولة لمساعدة قطاع مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة وعلى تنفيذ الأنظمة اللازمة ورصد الامتثال لها، وقَّعت إسبانيا مذكرات بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية مع عدد من الدول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Para hacer que la pesca y la acuicultura sean más verdes será necesario un reconocimiento general de las funciones sociales más amplias que cumplen los pescadores y los acuicultores, en particular las de las operaciones a pequeña escala, para el crecimiento económico local, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وسيتطلب تخضير مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية التسليم عموماً بالأدوار المجتمعية الأوسع نطاقاً التي يضطلع بها الصيادون ومستزرعو الأسماك، ولا سيما في إطار العمليات الصغيرة التي تهدف إلى تحقيق النمو الاقتصادي المحلي، والحد من الفقر، وتوفير الأمن الغذائي.
    Muchas delegaciones destacaron que la función futura de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial dependía de lograr la sostenibilidad de la pesca y la acuicultura. UN ٢٤ - وشددت وفود كثيرة على أن الدور المستقبلي للأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي يعتمد على تحقيق الاستدامة في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    La FAO analiza, sintetiza y publica regularmente esta información sobre los recursos de la pesca marina a nivel regional y mundial en sus publicaciones bienales Examen del estado de los recursos de la pesca marina y estado de la pesca y la acuicultura en el mundo. Notas UN 35 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بشكل منتظم بتحليل وتجميع ونشر المعلومات المتعلقة بموارد مصائد الأسماك البحرية، على المستويين الإقليمي والعالمي، في استعراضاتها التي تجرى كل سنتين لحالة موارد مصائد الأسماك البحرية العالمية وحالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم.
    El Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del mar Báltico, 1992 prescribe la designación de zonas protegidas si una zona reúne los criterios establecidos en la recomendación 15/5 de la Comisión para la Protección del Medio Marino en el Mar Báltico (HELCOM), teniendo asimismo en cuenta los intereses de la pesca y la acuicultura. UN 217 - وتنص اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق لعام 1992 على تحديد أي منطقة ضمن المناطق المحمية إذا كانت تستوفي المعايير المبينة في التوصية 15/5 من الاتفاقية، على أن تؤخذ في الاعتبار مصالح مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    84 The State of World Fisheries and Aquaculture 2002 (Estado de la pesca y la acuicultura en el mundo 2002); (SOFIA), parte tres. UN (84) لمنظمة الأغذية والزراعة حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم لعام 2002 (صوفيا) الجزء الثالث، تحت الطبع.
    128 The State of World Fisheries and Aquaculture 2000 (Estado de la pesca y la acuicultura en el mundo 2000), (Roma, Departamento de Pesca de la FAO, 2000), págs. 13 a 15. UN (128) حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم، 2000 (روما، إدارة مصائد الأسماك، منظمة الأغذية والزراعة، 2000)، الصفحات 13- 15.
    Sobrepesca. En lo relativo a la sobrepesca, un informe muy reciente de la FAO sobre el estado de la pesca y la acuicultura en el mundo9 señalaba que la situación general de la explotación de los recursos pesqueros marinos del mundo ha tendido a permanecer relativamente estable. UN 20 - الإفراط في الصيد: وفيما يتعلّق بالإفراط في الصيد فإن التقارير الأخيرة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم(9) تشير إلى أن الحالة العامة لاستغلال الموارد السمكية البحرية في العالم تميل إلى الاستقرار النسبي().
    También se han utilizado datos que figuran en la última publicación de la FAO sobre el estado mundial de la pesca y la acuicultura, sobre todo en lo que respecta a la situación de algunas poblaciones de peces transzonales. UN وقد استخدمت أيضا المعلومات المتاحة من أحدث منشور لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم()، وبخاصة فيما يتعلق بحالة بعض الأرصدة المختارة المتداخلة المناطق.
    Sin embargo, es necesario incrementar los esfuerzos en pro del desarrollo de planes de ordenación a largo plazo para las pesquerías y la acuicultura que tengan en cuenta el ecosistema marino, la capacidad óptima de pesca y marcos integrados de cooperación y gobernanza. UN غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهد لوضع خطط طويلة الأجل لإدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية تراعي النظام الإيكولوجي البحري، والطاقة المثلى للصيد، والأطر المتكاملة للتعاون والإدارة().
    Cuando se considera el papel futuro de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial, se necesita un mayor grado de conciencia acerca de la importancia de incorporar o integrar a los sectores de las pesquerías y la acuicultura en esas deliberaciones sobre políticas. UN وعند النظر في دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، تقوم الحاجة إلى وعي أكبر بأهمية إدراج أو تعميم قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في هذه المناقشات بشأن السياسات().
    Como mínimo, sería beneficioso crear sinergias entre los instrumentos tradicionales de ordenación en los sectores de las pesquerías y la acuicultura y las estrategias socioeconómicas. UN وكحد أدنى، سيكون مفيدا إيجاد أوجه تآزر بين الأدوات الإدارية التقليدية في قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية والاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية().
    También se debería tomar en consideración la plena integración de los sectores de las pesquerías y la acuicultura en las políticas y los programas nacionales de adaptación al cambio climático y seguridad alimentaria. UN ويمكن أيضا النظر في تحقيق الإدماج الكامل لقطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي().
    Todas las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera que presentaron informes señalaron que habían cooperado con el Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO. UN وأوضحت جميع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي قدمت تقارير أنها تعاونت مع إدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الفاو.
    Se está haciendo cada vez más hincapié en la incorporación de enfoques integrados y ecosistémicos para la ordenación de las operaciones de pesquerías y acuicultura. UN وقد أولي اهتمام متزايد بإدماج النهج المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية في إدارة عمليات مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد