Son punibles con privación de la libertad por un período de cinco a 10 años, con confiscación de bienes o sin confiscación. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها. |
2. La participación en una organización delictiva se castiga con una pena de 3 a 15 años de prisión, con o sin confiscación de bienes. | UN | 2 - يعاقب على الاشتراك في رابطة إجرامية بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها. |
2) La participación en una organización delictiva se castiga con una pena de 3 a 10 años de prisión, con o sin confiscación de bienes. | UN | (2) يعاقب على الاشتراك في هيئة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و 15 سنة مع أو بدون مصادرة الأموال. |
Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال. |
Igualmente, el artículo 98 e) del Código Penal impone la obligatoriedad de confiscar los fondos que se confirme que constituyen una fuente específica de financiación de organizaciones o grupos terroristas. | UN | كما نصت المادة 98 هـ من قانون العقوبات على وجوب مصادرة الأموال التي يثبت أنها تمثل موردا مخصصا للصرف على المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
Los Estados deberían poder aplicar las medidas jurídicas exigidas, como la incautación de fondos, cada vez que haya sospechas de blanqueo de dinero o financiación de actos terroristas. | UN | وينبغي للدول أن تنشئ التدابير القانونية اللازمة كتدابير مصادرة الأموال أينما كان هناك اشتباه في غسل أموال أو تمويل إرهاب. |
Basándose en este texto, el juez puede decidir la confiscación de los fondos destinados a financiar o cometer delitos de terrorismo o delitos de complicidad en la comisión de delitos de terrorismo previstos en los artículos 219 y 220 del Código Penal, así como todos los bienes que procedan de ese delito o que se emplearan para su comisión. | UN | استنادا لهذا النص، يجوز للقاضي أن يقرر مصادرة الأموال المعدة لتمويل ولاقتراف جرائم الإرهاب أو جرائم التدخل في ارتكاب هذه الجرائم المنصوص عنهــــا فـي المادة 219 و 220 عقوبات وجميع الأموال التي نتجت عن هذه الجريمة أو التي استعملت لارتكابها. |
2. La participación en una organización delictiva se castiga con una pena de 3 a 10 años de prisión, con o sin confiscación de bienes. | UN | 2 - يعاقب على الاشتراك في منظمة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و 15 سنة، مع أو دون مصادرة الأموال. |
Artículo 12. Prohibición de la expulsión con fines de confiscación de bienes 41 | UN | المادة 12- حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال 48 |
20. El proyecto de artículo 12 prohíbe la expulsión con fines de confiscación de bienes. | UN | 20 - وقال إن مشروع المادة 12 يحظر الطرد لغرض مصادرة الأموال. |
Artículo 12 -- Prohibición de la expulsión con fines de confiscación de bienes | UN | 5 - المادة 12 - حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال . |
Subsisten ciertas dudas con respecto al proyecto de artículo 12 (Prohibición de la expulsión con fines de confiscación de bienes). | UN | (الاتحاد الروسي) لا تزال توجد بعض الشكوك التي تكتنف مشروع المادة 12 (حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال). |
Artículo 12. Prohibición de la expulsión con fines de confiscación de bienes | UN | المادة 12 - حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال |
El proyecto de artículo 12 sobre la prohibición de la expulsión con fines de confiscación de bienes está estrechamente relacionado con el proyecto de artículo 9 y, por consiguiente, parece lógico refundir ambos textos. | UN | ويرتبط مشروع المادة 12 المتعلق بحظر الطرد لغرض مصادرة الأموال بشكل وثيق مع مشروع المادة 9 وبالتالي من المنطقي أن يتم الدمج بينهما. |
Los artículos 55 y 73 amplían el ámbito de la pena de decomiso de bienes para abarcar también activos que puedan utilizarse para financiar el terrorismo. | UN | توسع المادتان 55 و 73 نطاق عقوبة مصادرة الأموال لتشمل أيضا الأصول التي يمكن أن تُستخدم لتمويل الإرهاب. |
La legislación libia autoriza la congelación de todos los fondos que sean ilícitos por su origen, razón de ser, finalidad o utilización. Por lo tanto, se pueden congelar o confiscar los fondos utilizados para fines terroristas u otros fines delictivos. | UN | - وفقا للقانون الليبي فإن أي مال غير مشروع في مصدره أو سببه أو غايته أو وسيلة استخدامه يمكن تجميده، ومن ثم فإنه يمكن تجميد أو مصادرة الأموال المستخدمة في الأعمال الإرهابية أو الأفعال المجرمة الأخرى. |
Asimismo, presentó las disposiciones de la ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo de 11 de noviembre de 2013, sobre la incautación de fondos y bienes vinculados a los delitos tipificados en la ley. | UN | كما قدَّمت هايتي نص أحكام قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب المؤرَّخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن مصادرة الأموال والممتلكات المرتبطة بالجرائم المشمولة بذلك القانون. |
Cualquier operación en moneda extranjera fuera del marco del sistema bancario o de las instituciones de cambio se considera una infracción de la ley que entraña responsabilidad y la imposición de una pena que puede incluir la confiscación de los fondos objeto de la operación u otras sanciones de conformidad con las leyes pertinentes. | UN | ويعتبر أي تعامل في العملة الأجنبية خارج إطار الجهاز المصرفي أو الصرافات أمرا مخالفا للقانون يستوجب المحاسبة والعقاب، بما في ذلك مصادرة الأموال موضوع المعاملة بالإضافة إلى أي عقوبات أخرى بالقوانين ذات الصلة. |
Cabe mencionar asimismo el artículo 22 del proyecto de ley de represión del terrorismo por el cual se permite el decomiso de fondos fraudulentos si el acusado resulta condenado. | UN | والرجاء أيضا ملاحظة أن المادة 22 من مشروع قانون قمع الإرهاب تقترح مصادرة الأموال التي تم الحصول عليها بالاحتيال " بعد الحكم بالإدانة " . |
El proyecto de Ley prevé la confiscación de los bienes de quienes cometan actos terroristas o financien actividades de esa índole, así como la confiscación de fondos y haberes utilizados para financiar el terrorismo. | UN | وينص المشروع على مصادرة ممتلكات الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية والأشخاص الذين يمولون هذه الأعمال، وكذلك على مصادرة الأموال والأصول المالية المستخدمة لتمويل الإرهاب. |
:: Una enmienda al apartado a) de la sección 77 del Código Penal para permitir la confiscación de dinero y otros bienes (no sólo " objetos " ) que puedan ser utilizados para cometer actos delictivos. | UN | :: إدخال تعديل على البند 77 (أ) من القانون الجنائي الغرض منه إتاحة إمكانية مصادرة الأموال وغيرها من الممتلكات (وليس مجرد " الأشياء " ) التي يخشى استخدامها في ارتكاب جرائم. |
La Ley de lucha contra el terrorismo de junio de 2002 incluye una modificación al artículo 77 del Código Penal que permite confiscar dinero y otros bienes (y no sólo " objetos " ), que se tema puedan utilizarse para la comisión de un delito. | UN | وأدرج في قانون مكافحة الإرهاب، اعتبارا من حزيران/يونيه 2002 تعديلا للمادة 77 (أ) من القانون الجنائي، بحيث تبيح مصادرة الأموال والممتلكات الأخرى (وليس فقط " الأشياء " ) التي يخشى من استخدامها في ارتكاب جرائم. |
De importancia para una interpretación adecuada del proyecto de artículo 11 (prohibición de la expulsión con el fin de confiscar bienes) es la referencia que se hace en el párrafo 2) del comentario al hecho de que el proyecto de artículo no se aplica a situaciones en que los bienes son confiscados como sanción, con arreglo a la ley, por la comisión de un delito. | UN | 93 - وبغية تفسير مشروع المادة 11 (حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال) تفسيراً صحيحاً، تعتبر الإشارة الواردة في الفقرة (2) من التعليق على قدر من الأهمية لأن مشروع المادة هذا لا ينسحب على الحالات التي صودرت فيها الموجودات كجزاء يتماشى مع القانون لارتكاب جريمة. |
vii) confiscación de los bienes adquiridos ilícitamente en virtud de la Ley de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas | UN | `7 ' مصادرة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة، عملا بقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية |
Alegó además que, como está fundada en la codicia, la corrupción puede estar sujeta a las sanciones materiales y penas que conlleven la confiscación de activos. | UN | كما قال إنه ينبغي إخضاع الفساد لعقوبات مادية وأن تشمل العقوبات مصادرة الأموال لأن أصل الفساد الجشع. |