El examen confirma que las fuentes de datos nacionales suelen depender en alto grado de costosas actividades de reunión de datos, con financiación externa. | UN | وهو يؤكد بالفعل أن مصادر البيانات الوطنية كثيرا ما تعتمد بشدة على عمليات لجمع البيانات ممولة من الخارج وباهظة التكلفة. |
Puede resumirse de la siguiente forma el análisis basado en diversas fuentes de datos: | UN | يمكن تلخيص التحليل، الذي ينبني على عدد من مصادر البيانات الواضحة نسبيا، فيما يلي: |
También es necesario especificar la manera de aplicar esa definición en las distintas fuentes de datos. | UN | وينبغي أن يذكر أيضا كيف سيطبق التعريف في مختلف مصادر البيانات. |
Cuando se proceda al intercambio de información, no se especificarán las fuentes de los datos. | UN | ولا تحدد مصادر البيانات عند تبادل المعلومات. |
Esta actividad se debía desenvolver utilizando las fuentes de datos existentes y actualizándola periódicamente. | UN | وينبغي أن يتم إعداد هذا الدليل باستخدام مصادر البيانات الموجودة، وأن يُستكمل هذا الدليل بانتظام. |
En todos los niveles, se observa que muchas fuentes de datos e información están fragmentadas, tanto respecto de los temas como de la ubicación de los repositorios de información. | UN | وعلى جميع المستويات، نجد أن كثيرا من مصادر البيانات والمعلومات الموجودة مجزأ من حيث الموضوع وموقع الجهة الوديعة. |
Las Partes deben hacer todo los esfuerzos posibles por determinar las fuentes de datos necesarias; | UN | وينبغي أن تبذل اﻷطراف كل جهد لتطوير مصادر البيانات اللازمة؛ |
Entre las funciones de este oficial se incluía el examen de la seguridad de todas las fuentes de datos del Tribunal. | UN | وتشمل واجبات هذا الموظف استعراض أمن جميع مصادر البيانات في المحكمة. |
Tampoco se cuenta con fuentes de datos, como estadísticas e informes sobre la incautación y entrega de armas pequeñas, en particular las relativas a los Estados que se ven más perjudicados por el tráfico ilícito. | UN | ثم أن مصادر البيانات مثل اﻹحصاءات والتقارير عن اﻷسلحة الصغيرة المصادرة أو المسلمة ليست في متناول اليد، ولا سيما بالنسبة للدول اﻷكثر تضررا من الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة. |
Siempre que sea posible, los indicadores de objetivos se basarán en la fuentes de datos internacionales existentes y en los puntos de referencia y objetivos establecidos. | UN | وحيثما أمكن ستجري الاستفادة في مؤشرات الغايات من مصادر البيانات الدولية القائمة والبيانات الأساسية والأغراض المقررة. |
Sin embargo, la necesidad de lograr una cobertura equivalente de las fuentes de datos utilizadas para estimar los dos aspectos del asunto planteará un grave problema práctico. | UN | غير أن كفالة التكافؤ في تغطية مصادر البيانات المستخدمة لتقدير هذين الجانبين ستوجد مشكلة عملية كبيرة. |
Las fuentes de datos parecen ser congruentes, pero la variación en las fechas de reunión de datos hace difícil la comparación entre los datos. | UN | ويبدو أن مصادر البيانات متساوقة، لكن الاختلاف في تواريخ جمع البيانات يجعل من الصعب مقارنة تلك البيانات. |
Las fuentes de datos varían mucho entre las Partes y a menudo incluyen las estadísticas nacionales. | UN | وتفاوتت مصادر البيانات تفاوتاً كبيراً وشملت في أحيان كثيرة إحصاءات وطنية. |
Esto debía hacerse a condición de que se utilizaran las fuentes de datos existentes y que no se recargara más a las secretarías afectadas. | UN | ويجب أن يتحقق ذلك بشرط استخدام مصادر البيانات الحالية ولا تتحمل الأمانات المعنية أي عبء إضافي. |
El escaso nivel de información sobre las lesiones sufridas en accidentes de tráfico también limita la validez de algunas de las fuentes de datos existentes. | UN | كما أن قلة الإبلاغ عن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق تحد من صحة بعض مصادر البيانات المتاحة. |
También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
La aplicación del CC del nivel 2 puede ser más eficiente si se efectúa junto con la evaluación de las incertidumbres en las fuentes de los datos. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم نواحي عدم التيقن في مصادر البيانات. |
La aplicación del CC del nivel 2 puede ser más eficiente si se efectúa junto con la evaluación de las incertidumbres en las fuentes de los datos. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات. |
Esa información deberá ordenarse por sexo, permitir la comparación en el tiempo e indicar la fuente de los datos. | UN | وينبغي تبويب هذه المعلومات حسب الجنس، كما ينبغي أن تسمح بإجراء المقارنات عبر الزمن وأن تشير إلى مصادر البيانات. |
Una de las delegaciones sugirió que se indicaran debidamente las fuentes de información. | UN | واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات. |
Ésta demuestra que existe variación importante en los datos fuente en cuanto a las propiedades físicas como la presión de vapor y la solubilidad en agua. | UN | وهي تدل على التفاوت الكبير بين مصادر البيانات عن الخصائص الفيزيائية مثل ضغط البخار والذوبان في الماء. |
La fuente de datos para el marco de resultados debía acordarse tras la celebración de consultas con los gobiernos correspondientes. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
En varios organismos se dispone de fuentes de información para atender a las necesidades de la Oficina Nacional de Gestión de Desastres. | UN | توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث. |