ويكيبيديا

    "مصادر الدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las fuentes de ingresos
        
    • fuente de ingresos
        
    • las fuentes de ingreso
        
    • ingresos para
        
    • de los ingresos
        
    • sus fuentes de ingresos
        
    El manejo de las fuentes de ingresos alternativas, como por ejemplo la comercialización directa de los productos agrícolas o las " fiestas de la granja " , está casi exclusivamente a cargo de las mujeres. UN وكانت مصادر الدخل البديلة، مثل التسويق المباشر للمنتجات الزراعية هي تقريبا مسؤولية المرأة في الأعمال.
    La política de diversificación de las fuentes de ingresos también consiguió reducir la contribución del sector del petróleo al PIB a precios constantes al 16,6% en 2002. UN ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج المحلي بالأسعار الثابتة إلى 16.6 في المائة في عام 2002.
    Es esencial el apoyo a la diversificación de las fuentes de ingresos, como la agricultura y la ganadería. UN ويعتبر دعم تنويع مصادر الدخل الحالية، كالزراعة وتربية الماشية، أمرا لا غنى عنه.
    La principal fuente de ingresos de las Islas Salomón es la pesquería. UN وأكبر مصادر الدخل بالنسبة لجزر سليمان هي المصائد.
    Su fuente de ingresos son las suscripciones de los miembros y afiliados, las subvenciones, las donaciones y los legados. UN وتستند مصادر الدخل إلى اشتراكات اﻷعضاء التابعين، واﻹعانات، والتبرعات، والتركات.
    Al mismo tiempo las fuentes de ingreso fiscal local se han visto afectadas por el desfavorable entorno político y económico. UN وفي نفس الوقت أدت البيئة السياسية والاقتصادية المعادية إلى التقليل من مصادر الدخل المحلي.
    La Sultanía empleaba actualmente el año 2020 como punto de referencia para su política de privatización y diversificación de las fuentes de ingresos. UN والسلطنة تعمل اليوم من منطلق رؤية عام 2020 على أساس سياسة الخصخصة وتنويع مصادر الدخل.
    Esa distribución de las fuentes de ingresos varía en gran medida según el lugar de residencia. UN ويتباين توزيع مصادر الدخل تبايناً شديداً بحسب مكان الإقامة.
    La diversificación de las fuentes de ingresos puede ayudar a amortiguar los efectos negativos del cambio climático para los medios de vida agrícolas. UN ومن الممكن أن يساعد تنويع مصادر الدخل على الوقاية من الأثر السلبي لتغيُّر المناخ على سبل الرزق الزراعية.
    La diversificación de las fuentes de ingresos y de los clientes han sido un elemento indispensable de todos los planes comerciales de la UNOPS y seguirán siendo una parte fundamental de la planificación a corto y a largo plazo. UN فتنويع مصادر الدخل وقاعدة العملاء يمثل عنصرا أساسيا من أي خطة عمل لمكتب خدمات المشاريع وسيظل يمثل جزءا هاما من التخطيط على اﻷجلين القصير والطويل.
    El apoyo del PNUD en este sentido se ha dirigido en particular al fortalecimiento de la capacidad empresarial y la diversificación de las fuentes de ingresos y de créditos en los sectores afectados por la crisis. UN وينصب الدعم المقدم من اليونيب في هذا الميدان بصفة خاصة على تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع وعلى تنمية مصادر الدخل والائتمان في الأوساط المتأثرة بالأزمة.
    A pesar de la actual diversificación de las fuentes de ingresos rurales, el acceso a la tierra sigue siendo un factor determinante del nivel de vida de la población rural. UN 50 - على الرغم من التنوع الحالي في مصادر الدخل في الريف، ما برح الحصول على الأرض يشكل عاملا حاسما في تحديد مستوى معيشة أهل الريف.
    En algunos países, muchos jornaleros agrícolas contratados por explotaciones comerciales, especialmente durante las temporadas de cosecha, residen en las ciudades, lo que entraña una diversificación de las fuentes de ingresos entre los hogares urbanos pobres. UN ففي بعض البلدان تكون أعداد كبيرة من عمال الزراعة المؤقتين الذين يعملون لدى الشركات التجارية وخاصة أثناء موسم الحصاد قاطنين في المدينة مما يُطْلِق العنان لتنويع مصادر الدخل بين الأسر الحضرية الفقيرة.
    Observó que la estrategia de movilización de recursos en favor del plan de actividades propuesto dependería del aumento de las contribuciones y de la diversificación de las fuentes de ingresos. UN وأشار إلى أن أية استراتيجية لتعبئة الموارد لدعم خطة الأعمال المقترحة ستتوقف على الزيادات التي تحدث في المساهمات إلى جانب تنويع مصادر الدخل.
    Una tercera fuente de ingresos para cubrir los gastos del sistema está representada por las inversiones financieras y de otro orden que realiza el IVSS. UN وتمثل الاستثمارات المالية والاستثمارات الأخرى التي يقوم بها المعهد مصدرا ثالثا من مصادر الدخل لتغطية تكاليف هذا النظام.
    Las remesas del extranjero se han convertido en la segunda fuente de ingresos del país. UN وأصبحت الأموال المحولة من الخارج هي ثاني أكبر مصادر الدخل للبلاد.
    La prostitución es ley de vida y una fuente de ingresos para algunas adolescentes y mujeres, especialmente en zonas empobrecidas como Bunia. UN والبغاء أمر واقع ومصدر من مصادر الدخل لبعض الفتيات والنساء، ولا سيما في المناطق الفقيرة مثل بونيا.
    Hemos aprovechado nuestros ingresos procedentes del petróleo para ampliar y diversificar las fuentes de ingreso nacional, sin dejar de centrarnos en el desarrollo humano en todas sus vertientes. UN فقد عملنا على استغلال عوائد النفط لتوسيع وتنويع مصادر الدخل القومي وتنمية الموارد البشرية في المجالات كافة.
    Por último, con el objeto de diversificar las fuentes de ingreso, se han estimulado actividades no vinculadas con el sector petrolero, como los servicios financieros y bancarios, las industrias del transporte y las comunicaciones y el turismo. UN وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة.
    En los países industrializados, tal vez sea necesario contar con apoyo oficial y otras fuentes de ingresos para apoyar los servicios no financieros. UN وفي البلدان الصناعية، قد يحتاج اﻷمر الى توافر الدعم الحكومي وغيره من مصادر الدخل من أجل دعم الخدمات غير المالية.
    2.13 Al establecer el nivel apropiado de sustitución de los ingresos, se podría sostener que convenía tomar en consideración las fuentes de ingresos derivados de empleos anteriores. UN ٢-١٣ يمكن القول إنه ينبغي أخذ مصادر الدخل من العمل السابق في الاعتبار لدى تجديد مستوى مناسب للدخل البديل.
    Además de todo lo mencionado, Bahrein ha podido diversificar sus fuentes de ingresos reduciendo el porcentaje de participación del sector del petróleo en el PIB en precios fijos de consumo al 15,7% en 2003. UN بالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي ـ المحلي ـ بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة في عام 2003م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد